The Twelve Disciples; Instructions for Service

10 Jesus (A)summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to (B)heal every disease and every sickness.

(C)Now the names of the twelve apostles are these: The first, (D)Simon, who is called Peter, and his brother (E)Andrew; and [a](F)James the son of Zebedee, and his brother [b]John; (G)Philip and [c]Bartholomew; (H)Thomas and (I)Matthew the tax collector; [d](J)James the son of Alphaeus, and (K)Thaddaeus; Simon the [e]Zealot, and (L)Judas Iscariot, the one who also betrayed Him.

(M)These twelve Jesus sent out after instructing them, saying, “Do not go on a road [f]to Gentiles, and do not enter a city of (N)Samaritans; but rather go to (O)the lost sheep of the house of Israel. And as you go, [g]preach, saying, ‘(P)The kingdom of heaven [h]has come near.’ Heal the sick, raise the dead, cleanse those with leprosy, cast out demons. Freely you received, freely give. (Q)Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a [i]bag for your journey, or even two [j]tunics, or sandals, or a staff; for (R)the worker is deserving of his [k]support. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay [l]at his house until you leave that city. 12 As you enter the [m]house, (S)give it your [n]greeting. 13 If the house is worthy, see that your blessing of peace comes upon it. But if it is not worthy, [o]take back your blessing of peace. 14 And whoever does not receive you nor listen to your words, as you leave that house or city, (T)shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, (U)it will be more tolerable for the land of (V)Sodom and Gomorrah on (W)the day of judgment, than for that city.

A Hard Road Ahead of Them

16 (X)Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves; so be as (Y)wary as serpents, and as (Z)innocent as doves. 17 But be on guard against people, for they will hand you over to the (AA)courts and flog you (AB)in their synagogues; 18 and you will even be brought before governors and kings on My account, as a testimony to them and to the Gentiles. 19 (AC)But when they hand you over, (AD)do not worry about how or what you are to say; for what you are to say will be given you in that hour. 20 For (AE)it is not you who are speaking, but it is the Spirit of your Father who is speaking [p]in you.

21 “Now (AF)brother will betray brother to death, and a father his child; and (AG)children will rise up against parents and [q]cause them to be put to death. 22 And (AH)you will be hated by all because of My name, but (AI)it is the one who has endured to the end who will be saved.

23 “But whenever they (AJ)persecute you in [r]one city, flee to the [s]next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel (AK)until the Son of Man comes.

The Meaning of Discipleship

24 (AL)A [t]disciple is not above his teacher, nor a slave above his master. 25 It is enough for the disciple that he may become like his teacher, and the slave like his master. (AM)If they have called the head of the house [u](AN)Beelzebul, how much more will they insult the members of his household!

26 “So do not (AO)fear them, (AP)for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known. 27 (AQ)What I tell you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim (AR)on the housetops. 28 And do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather (AS)fear Him who is able to destroy both soul and body in [v](AT)hell. 29 (AU)Are two sparrows not sold for an [w]assarion? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father. 30 But (AV)even the hairs of your head are all counted. 31 So do not fear; (AW)you are more valuable than a great number of sparrows.

32 “Therefore, (AX)everyone who [x]confesses Me before people, I will also confess [y]him before My Father who is in heaven. 33 But (AY)whoever denies Me before people, I will also deny him before My Father who is in heaven.

34 (AZ)Do not think that I came to [z]bring peace on the earth; I did not come to [aa]bring peace, but a sword. 35 For I came to (BA)turn a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law; 36 and (BB)a persons enemies will be the members of his household.

37 (BC)The one who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and the one who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. 38 And (BD)the one who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. 39 (BE)The one who has found his [ab]life will lose it, and the one who has lost his [ac]life on My account will find it.

The Reward for Service

40 (BF)The one who [ad]receives you [ae]receives Me, and (BG)the one who [af]receives Me [ag]receives Him who sent Me. 41 (BH)The one who [ah]receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward; and the one who [ai]receives a righteous person in the name of a righteous person shall receive a righteous person’s reward. 42 And (BI)whoever gives one of these [aj]little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.”

Footnotes

  1. Matthew 10:2 Or Jacob
  2. Matthew 10:2 Gr Joannes, for Heb Johanan
  3. Matthew 10:3 I.e., son of Talmai (Aram)
  4. Matthew 10:3 Or Jacob
  5. Matthew 10:4 Or Cananaean
  6. Matthew 10:5 Lit of
  7. Matthew 10:7 Or proclaim
  8. Matthew 10:7 Or is at hand
  9. Matthew 10:10 Or knapsack; or beggar’s bag
  10. Matthew 10:10 A long shirt worn next to the skin
  11. Matthew 10:10 Lit nourishment
  12. Matthew 10:11 Lit there until
  13. Matthew 10:12 Or household
  14. Matthew 10:12 I.e., the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”
  15. Matthew 10:13 Lit your peace is to return to you
  16. Matthew 10:20 Or by you
  17. Matthew 10:21 Lit put them to death
  18. Matthew 10:23 Lit this
  19. Matthew 10:23 Lit other
  20. Matthew 10:24 Or student
  21. Matthew 10:25 Two early mss Beezebul; meaning uncertain, perhaps lord prince, referring to Satan
  22. Matthew 10:28 Gr Gehenna
  23. Matthew 10:29 A Roman copper coin, worth about 1/16 of a laborer’s daily wage
  24. Matthew 10:32 Lit will confess in Me
  25. Matthew 10:32 Lit in him
  26. Matthew 10:34 Lit cast
  27. Matthew 10:34 Lit cast
  28. Matthew 10:39 Or soul
  29. Matthew 10:39 Or soul
  30. Matthew 10:40 Or welcomes
  31. Matthew 10:40 Or welcomes
  32. Matthew 10:40 Or welcomes
  33. Matthew 10:40 Or welcomes
  34. Matthew 10:41 Or welcomes
  35. Matthew 10:41 Or welcomes
  36. Matthew 10:42 Possibly someone of low social standing

10 · kai Jesus gathered proskaleō · ho his autos twelve dōdeka disciples mathētēs and gave didōmi them autos authority exousia over unclean akathartos spirits pneuma so hōste that they could drive ekballō them autos out and kai heal therapeuō every pas kind of disease nosos and kai sickness malakia. These houtos are eimi the ho names onoma of the ho · de twelve dōdeka apostles apostolos: first prōtos, Simon Simōn, who ho is called legō Peter Petros, then kai Andrew Andreas · ho his autos brother adelphos; · kai James Iakōbos the ho son of ho Zebedee Zebedaios, and kai John Iōannēs · ho his autos brother adelphos; Philip Philippos and kai Bartholomew Bartholomaios; Thomas Thōmas and kai Matthew the ho tax telōnēs collector ; James Iakōbos the ho son of ho Alphaeus Halphaios, and kai Thaddaeus Thaddaios; Simon Simōn the ho Cananaean Kananaios, and kai Judas Ioudas · ho Iscariot Iskariōtēs, who ho · kai betrayed paradidōmi him autos.

These houtos · ho twelve dōdeka Jesus Iēsous sent apostellō out · ho after instructing parangellō them autos as follows legō: “ Do aperchomai not go aperchomai among eis hodos the Gentiles ethnos and kai do eiserchomai not enter eiserchomai any Samaritan Samaritēs town polis; but de go poreuō rather mallon to pros the ho lost apollymi sheep probaton · ho of the house oikos of Israel Israēl. As you go poreuō, · de proclaim kēryssō the message, saying legō, ‘ The ho kingdom basileia of ho heaven ouranos is at hand engizō.’ Heal therapeuō the sick astheneō, raise egeirō the dead nekros, cleanse katharizō the lepers lepros, drive out ekballō demons daimonion. Freely dōrean you received lambanō, freely dōrean give didōmi. Do not take ktaomai gold chrysos, or mēde silver argyros, or mēde copper chalkos in eis · ho your hymeis money zōnē belts , 10 or a bag pēra for eis your journey hodos, or mēde two dyo tunics chitōn, or mēde sandals hypodēma, or mēde a staff rhabdos; for gar the ho worker ergatēs deserves axios · ho his autos keep trophē. 11 And whatever hos · de town polis or ē village kōmē you enter eiserchomai, find exetazō out who tis in en it autos is eimi worthy axios and kakei stay menō there until heōs an you leave exerchomai. 12 And de when you enter eiserchomai a ho house oikia, give aspazomai it autos your greeting . 13 · kai If ean the ho household oikia is eimi worthy axios, let your hymeis greeting of peace eirēnē come erchomai · ho upon epi it autos; but de if ean it is eimi not worthy axios, let epistrephō · ho your hymeis peace eirēnē return epistrephō to pros you hymeis. 14 And kai if anyone hos will not receive dechomai you hymeis or mēde listen akouō to · ho your hymeis message logos, as you leave exerchomai · ho that house oikia or ē · ho that ekeinos town polis shake ektinassō off the ho dust koniortos from ho your hymeis feet pous. 15 I tell legō you hymeis the truth amēn, it will be eimi more bearable anektos for the land of Sodom Sodoma and kai Gomorrah Gomorra in en the day hēmera of judgment krisis than ē for · ho that ekeinos town polis.

16  Behold idou, I egō am sending apostellō you hymeis out as hōs sheep probaton in en the midst mesos of wolves lykos; so oun be ginomai shrewd phronimos as hōs · ho serpents ophis and kai innocent akeraios as hōs · ho doves peristera. 17 And de beware prosechō of apo · ho men anthrōpos, for gar they will hand paradidōmi you hymeis over to eis the courts synedrion, and kai they will flog mastigoō you hymeis in en · ho their autos synagogues synagōgē; 18 and kai you will be brought agō before epi governors hēgemōn · de and kai kings basileus for my egō sake, as eis a testimony martyrion to them autos and kai to the ho Gentiles ethnos. 19 But de when hotan they hand paradidōmi you hymeis over , do not worry merimnaō about how pōs you are to speak or ē what tis you are to say laleō; for gar what tis you are to say laleō will be given didōmi to you hymeis at en that ekeinos · ho time hōra. 20 For gar it will eimi not ou be eimi you hymeis · ho speaking laleō but alla the ho Spirit pneuma of ho your hymeis Father patēr · ho speaking laleō through en you hymeis.

21  Brother adelphos will hand paradidōmi over · de brother adelphos to eis death thanatos, and kai a father patēr his child teknon, and kai children teknon will rise epanistēmi up against epi parents goneus and kai have them autos put to death thanatoō. 22 And kai you will be eimi hated miseō by hypo all pas on dia account of · ho my egō name onoma. But de the ho one who endures hypomenō to eis the end telos, this houtos one will be saved sōzō. 23 When hotan · de they persecute diōkō you hymeis in en · ho one houtos town polis, flee pheugō to eis · ho another heteros; for gar I tell legō you hymeis the truth amēn, you will not ou mē finish teleō going through all the ho towns polis of ho Israel Israēl before heōs an the ho Son hyios of ho Man anthrōpos comes erchomai.

24 “A disciple mathētēs is eimi not ou above hyper his ho teacher didaskalos, nor oude a servant above hyper · ho his autos master kyrios. 25 It is enough arketos for the ho disciple mathētēs that hina he be ginomai as hōs · ho his autos teacher didaskalos, and kai the ho servant as hōs · ho his autos master kyrios. If ei they have called epikaleō the ho head oikodespotēs of the house Beelzebul Beelzeboul,’ how posos much more mallon will they revile the ho members oikiakos of his autos household !

26  Therefore oun do not be afraid phobeomai of them autos; for gar there is eimi nothing oudeis covered kalyptō that hos will not ou be uncovered apokalyptō, and kai hidden kryptos that hos will not ou be made known ginōskō. 27 What hos I say legō to you hymeis in en the ho darkness skotia, speak legō in en the ho light phōs; and kai what hos you hear akouō in eis the ho ear ous proclaim kēryssō from epi the ho housetops dōma. 28 · kai Do not be afraid phobeomai of apo those ho who can kill apokteinō the ho body sōma but de cannot kill apokteinō the ho soul psychē. Rather de mallon, fear phobeomai the ho one who can dynamai destroy apollymi both kai soul psychē and kai body sōma in en hell geenna. 29 Are pōleō not ouchi two dyo sparrows strouthion sold pōleō for a penny assarion? Yet kai not ou one heis of ek them autos will fall piptō to epi the ho ground apart aneu from · ho your hymeis Father patēr. 30 But de even kai the ho hairs thrix of ho your hymeis head kephalē have all pas been eimi counted arithmeō. 31 So oun do not be afraid phobeomai; you hymeis are of greater value diapherō than many polys sparrows strouthion. 32 So oun everyone pas who hostis will acknowledge homologeō me egō before emprosthen · ho others anthrōpos, I kagō will acknowledge homologeō him autos before emprosthen · ho my egō Father patēr who ho is in en · ho heaven ouranos; 33 but de whoever hostis disowns arneomai me egō before emprosthen · ho others anthrōpos, I kagō will disown arneomai him autos before emprosthen · ho my egō Father patēr who ho is in en · ho heaven ouranos.

34  Do not think nomizō that hoti I have come erchomai to bring ballō peace eirēnē to epi the ho earth . I did not ou come erchomai to bring ballō peace eirēnē, but alla a sword machaira. 35 For gar I came erchomai to turn dichazō a man anthrōpos against kata · ho his autos father patēr, and kai a daughter thugatēr against kata · ho her autos mother mētēr, and kai a daughter-in-law nymphē against kata · ho her autos mother-in-law penthera; 36 and kai a man’ s anthrōpos enemies echthros · ho will be · ho members oikiakos of his autos own household. 37 Whoever ho loves phileō father patēr or ē mother mētēr more hyper than me egō is eimi not ou worthy axios of me egō, and kai whoever ho loves phileō son hyios or ē daughter thugatēr more hyper than me egō is eimi not ou worthy axios of me egō. 38 And kai whoever hos does not ou take lambanō up · ho his autos cross stauros and kai follow akoloutheō me egō is eimi not ou worthy axios of me egō. 39 Whoever ho finds heuriskō · ho his autos life psychē will lose apollymi it autos, but kai whoever ho loses apollymi · ho his autos life psychē for my egō sake will find heuriskō it autos.

40  Whoever ho receives dechomai you hymeis receives dechomai me egō, and kai whoever ho receives dechomai me egō receives dechomai the ho one who sent apostellō me egō. 41 Whoever ho welcomes dechomai a prophet prophētēs because eis he onoma is a prophet prophētēs will receive lambanō a prophet’ s prophētēs reward misthos, and kai whoever ho welcomes dechomai a righteous dikaios person because eis he onoma is a righteous dikaios person will receive lambanō a righteous person’ s dikaios reward misthos. 42 And kai whoever hos an, because eis he is onoma a disciple mathētēs, gives potizō one heis of ho these houtos little mikros ones even monon a cup potērion of cold psychros water to drink, I tell legō you hymeis the truth amēn, he will by no means ou lose apollymi · ho his autos reward misthos.”