Add parallel Print Page Options

21 Da sie nun nahe an Jerusalem kamen, gen Bethphage an den Ölberg, sandte Jesus seiner Jünger zwei

und sprach zu ihnen: Gehet hin in den Flecken, der vor euch liegt, und alsbald werdet ihr eine Eselin finden angebunden und ihr Füllen bei ihr; löset sie auf und führet sie zu mir!

Und so euch jemand etwas wird sagen, so sprecht: Der HERR bedarf ihrer; sobald wird er sie euch lassen.

Das geschah aber alles, auf daß erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:

"Saget der Tochter Zion: Siehe, dein König kommt zu dir sanftmütig und reitet auf einem Esel und auf einem Füllen der lastbaren Eselin."

Die Jünger gingen hin und taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte,

und brachten die Eselin und das Füllen und legten ihre Kleider darauf und setzten ihn darauf.

Aber viel Volks breitete die Kleider auf den Weg; die andern hieben Zweige von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.

Das Volk aber, das vorging und nachfolgte, schrie und sprach: Hosianna dem Sohn Davids! Gelobt sei, der da kommt in dem Namen des HERRN! Hosianna in der Höhe!

10 Und als er zu Jerusalem einzog, erregte sich die ganze Stadt und sprach: Wer ist der?

11 Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.

12 Und Jesus ging zum Tempel Gottes hinein und trieb heraus alle Verkäufer und Käufer im Tempel und stieß um der Wechsler Tische und die Stühle der Taubenkrämer

13 und sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus soll ein Bethaus heißen"; ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht.

14 Und es gingen zu ihm Blinde und Lahme im Tempel, und er heilte sie.

15 Da aber die Hohenpriester und Schriftgelehrten sahen die Wunder, die er tat, und die Kinder, die im Tempel schrieen und sagten: Hosianna dem Sohn Davids! wurden sie entrüstet

16 und sprachen zu ihm: Hörst du auch, was diese sagen? Jesus sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr nie gelesen: "Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du Lob zugerichtet"?

17 Und er ließ sie da und ging zur Stadt hinaus gen Bethanien und blieb daselbst.

18 Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn;

19 und er sah einen Feigenbaum am Wege und ging hinzu und fand nichts daran denn allein Blätter und sprach zu ihm: Nun wachse auf dir hinfort nimmermehr eine Frucht! Und der Feigenbaum verdorrte alsbald.

20 Und da das die Jünger sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum so bald verdorrt?

21 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: So ihr Glauben habt und nicht zweifelt, so werdet ihr nicht allein solches mit dem Feigenbaum tun, sondern, so ihr werdet sagen zu diesem Berge: Hebe dich auf und wirf dich ins Meer! so wird's geschehen.

22 Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, werdet ihr's empfangen.

23 Und als er in den Tempel kam, traten zu ihm, als er lehrte, die Hohenpriester und die Ältesten im Volk und sprachen: Aus was für Macht tust du das? und wer hat dir die Macht gegeben?

24 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; so ihr mir das sagt, will ich euch auch sagen aus was für Macht ich das tue:

25 Woher war die Taufe des Johannes? War sie vom Himmel oder von den Menschen? Da dachten sie bei sich selbst und sprachen: Sagen wir, sie sei vom Himmel gewesen, so wird er zu uns sagen: Warum glaubtet ihr ihm denn nicht?

26 Sagen wir aber, sie sei von Menschen gewesen, so müssen wir uns vor dem Volk fürchten; denn sie halten alle Johannes für einen Propheten.

27 Und sie antworteten Jesu und sprachen: Wir wissen's nicht. Da sprach er zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich das tue.

28 Was dünkt euch aber? Es hatte ein Mann zwei Söhne und ging zu dem ersten und sprach: Mein Sohn, gehe hin und arbeite heute in meinem Weinberg.

29 Er antwortete aber und sprach: Ich will's nicht tun. Darnach reute es ihn und er ging hin.

30 Und er ging zum andern und sprach gleichalso. Er antwortete aber und sprach: Herr, ja! -und ging nicht hin.

31 Welcher unter den zweien hat des Vaters Willen getan? Sie sprachen zu ihm: Der erste. Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Die Zöllner und Huren mögen wohl eher ins Himmelreich kommen denn ihr.

32 Johannes kam zu euch und lehrte euch den rechten Weg, und ihr glaubtet ihm nicht; aber die Zöllner und Huren glaubten ihm. Und ob ihr's wohl sahet, tatet ihr dennoch nicht Buße, daß ihr ihm darnach auch geglaubt hättet.

33 Höret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausvater, der pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter darin und baute einen Turm und tat ihn den Weingärtnern aus und zog über Land.

34 Da nun herbeikam die Zeit der Früchte, sandte er seine Knechte zu den Weingärtnern, daß sie seine Früchte empfingen.

35 Da nahmen die Weingärtner seine Knechte; einen stäupten sie, den andern töteten sie, den dritten steinigten sie.

36 Abermals sandte er andere Knechte, mehr denn der ersten waren; und sie taten ihnen gleichalso.

37 Darnach sandte er seinen Sohn zu ihnen und sprach: Sie werden sich vor meinem Sohn scheuen.

38 Da aber die Weingärtner den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Das ist der Erbe; kommt laßt uns ihn töten und sein Erbgut an uns bringen!

39 Und sie nahmen ihn und stießen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn.

40 Wenn nun der Herr des Weinberges kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?

41 Sie sprachen zu ihm: Er wird die Bösewichte übel umbringen und seinen Weinberg anderen Weingärtnern austun, die ihm die Früchte zur rechten Zeit geben.

42 Jesus sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen in der Schrift: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden. Von dem HERRN ist das geschehen, und es ist wunderbar vor unseren Augen"?

43 Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und einem Volke gegeben werden, das seine Früchte bringt.

44 Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.

45 Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete.

46 Und sie trachteten darnach, wie sie ihn griffen; aber sie fürchteten sich vor dem Volk, denn es hielt ihn für einen Propheten.

21 As they were approaching Yerushalayim, they came to Beit-Pagei on the Mount of Olives. Yeshua sent two talmidim with these instructions: “Go into the village ahead of you, and you will immediately find a donkey tethered there with its colt. Untie them and bring them to me. If anyone says anything to you, tell him, ‘The Lord needs them’; and he will let them go at once.” This happened in order to fulfill what had been spoken through the prophet,

“Say to the daughter of Tziyon,
‘Look! Your King is coming to you,
riding humbly on a donkey,
and on a colt, the offspring of a beast of burden!’[a]

So the talmidim went and did as Yeshua had directed them. They brought the donkey and the colt and put their robes on them, and Yeshua sat on them. Crowds of people carpeted the road with their clothing, while others cut branches from trees and spread them on the road. The crowds ahead of him and behind shouted,

“Please! Deliver us!”[b]

to the Son of David;

“Blessed is he who comes in the name of Adonai!”

“You in the highest heaven! Please! Deliver us!”[c][d]

10 When he entered Yerushalayim, the whole city was stirred. “Who is this?” they asked. 11 And the crowds answered, “This is Yeshua, the prophet from Natzeret in the Galil.”

12 Yeshua entered the Temple grounds and drove out those who were doing business there, both the merchants and their customers. He upset the desks of the money-changers and knocked over the benches of those who were selling pigeons. 13 He said to them, “It has been written, ‘My house will be called a house of prayer.’[e] But you are making it into a den of robbers![f]

14 Blind and lame people came up to him in the Temple, and he healed them. 15 But when the head cohanim and Torah-teachers saw the wonderful things he was doing, and the children crying out in the Temple, “Please deliver us![g] to the Son of David, they were furious. 16 They said to him, “Do you hear what they’re saying?” Yeshua replied, “Of course! Haven’t you ever read,

‘From the mouth of children and infants
you have prepared praise for yourself’?”[h]

17 With that, he left them and went outside the city to Beit-Anyah, where he spent the night.

18 The next morning, on his way back to the city, he felt hungry. 19 Spotting a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. So he said to it, “May you never again bear fruit!” and immediately the fig tree dried up. 20 The talmidim saw this and were amazed. “How did the fig tree dry up so quickly?” they asked. 21 Yeshua answered them, “Yes! I tell you, if you have trust and don’t doubt, you will not only do what was done to this fig tree; but even if you say to this mountain, ‘Go and throw yourself into the sea!’ it will be done. 22 In other words, you will receive everything you ask for in prayer, no matter what it is, provided you have trust.”

23 He went into the Temple area; and as he was teaching, the head cohanim and the elders of the people approached him and demanded, “What s’mikhah do you have that authorizes you to do these things? And who gave you this s’mikhah?” 24 Yeshua answered, “I too will ask you a question. If you answer it, then I will tell you by what s’mikhah I do these things. 25 The immersion of Yochanan — where did it come from? From Heaven or from a human source?” They discussed it among themselves: “If we say, ‘From Heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe him?’ 26 But if we say, ‘From a human source,’ we are afraid of the people, for they all regard Yochanan as a prophet.” 27 So they answered Yeshua, “We don’t know.” And he replied, “Then I won’t tell you by what s’mikhah I do these things.

28 “But give me your opinion: a man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ 29 He answered, ‘I don’t want to’; but later he changed his mind and went. 30 The father went to his other son and said the same thing. This one answered, ‘I will, sir’; but he didn’t go. 31 Which of the two did what his father wanted?” “The first,” they replied. “That’s right!” Yeshua said to them. “I tell you that the tax-collectors and prostitutes are going into the Kingdom of God ahead of you! 32 For Yochanan came to you showing the path to righteousness, and you wouldn’t trust him. The tax-collectors and prostitutes trusted him; but you, even after you saw this, didn’t change your minds later and trust him.

33 “Now listen to another parable. There was a farmer who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a tower; then he rented it to tenants and left. 34 When harvest-time came, he sent his servants to the tenants to collect his share of the crop. 35 But the tenants seized his servants — this one they beat up, that one they killed, another they stoned. 36 So he sent some other servants, more than the first group, and they did the same to them. 37 Finally, he sent them his son, saying, ‘My son they will respect.’ 38 But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’ 39 So they grabbed him, threw him out of the vineyard and killed him. 40 Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?” 41 They answered him, “He will viciously destroy those vicious men and rent out the vineyard to other tenants who will give him his share of the crop when it’s due.” 42 Yeshua said to them, “Haven’t you ever read in the Tanakh,

‘The very rock which the builders rejected
has become the cornerstone!
This has come from Adonai,
and in our eyes it is amazing’?[i]

43 Therefore, I tell you that the Kingdom of God will be taken away from you and given to the kind of people that will produce its fruit!” 44 [j]

45 As the head cohanim and the P’rushim listened to his stories, they saw that he was speaking about them. 46 But when they set about to arrest him, they were afraid of the crowds; because the crowds considered him a prophet.

Footnotes

  1. Matthew 21:5 Zechariah 9:9
  2. Matthew 21:9 Greek Ôsanna (English “Hosanna”) transliterates Hebrew Hosha na, which means “Please! Save [us]!”
  3. Matthew 21:9 Psalm 118:25–26
  4. Matthew 21:9 Greek Ôsanna (English “Hosanna”) transliterates Hebrew Hosha na, which means “Please! Save [us]!”
  5. Matthew 21:13 Isaiah 56:7
  6. Matthew 21:13 Jeremiah 7:11
  7. Matthew 21:15 Greek Ôsanna (English “Hosanna”) transliterates Hebrew Hosha na, which means “Please! Save [us]!”
  8. Matthew 21:16 Psalm 8:3(2)
  9. Matthew 21:42 Psalm 118:22–23
  10. Matthew 21:44 Some manuscripts include verse 44: Whoever falls on this stone will be broken in pieces; but if it falls on him, he will be crushed to powder!”