Matthäus 18
Neue Genfer Übersetzung
Anweisungen für das Leben in der Gemeinde (Kapitel 18)
Selbsterniedrigung statt Selbsterhöhung
18 In jener Zeit[a] kamen die Jünger zu Jesus und fragten: »Wer ist eigentlich der Größte im Himmelreich?« 2 Jesus rief ein Kind, stellte es in ihre Mitte 3 und sagte: »Ich versichere euch: Wenn ihr nicht umkehrt und wie die Kinder werdet, könnt ihr nicht ins Himmelreich kommen. 4 Darum: Wer sich selbst erniedrigt und wie dieses Kind wird, der ist der Größte im Himmelreich. 5 Und wer solch ein Kind um meinetwillen[b] aufnimmt, der nimmt mich auf.«
Warnung vor Verführung
6 »Wer aber einen von diesen gering Geachteten[c], die an mich glauben, zu Fall bringt, der käme noch gut weg, wenn man ihm einen Mühlstein[d] um den Hals hängen und ihn damit in der Tiefe des Meeres versenken würde. 7 Wehe der Welt wegen der Dinge, durch die Menschen zu Fall kommen! Es ist zwar unausweichlich, dass solche Dinge geschehen, doch wehe dem Menschen, der daran schuld ist!
8 Und wenn es deine Hand oder dein Fuß sind, durch die du zu Fall kommst, dann hau sie ab und wirf sie weg! Es ist besser, du gehst verstümmelt oder als Krüppel ins Leben ein, als dass du beide Hände oder beide Füße behältst und ins ewige Feuer geworfen wirst. 9 Und wenn es dein Auge ist, durch das du zu Fall kommst, dann reiß es aus und wirf es weg! Es ist besser, du gehst einäugig ins Leben ein, als dass du beide Augen behältst und ins Feuer der Hölle geworfen wirst.«
Das Gleichnis vom verirrten Schaf
10 »Hütet euch davor, auf einen von diesen gering Geachteten herabzusehen! Denn ich sage euch: Ihre Engel im Himmel haben jederzeit Zugang zu meinem Vater[e] im Himmel.[f]
12 Was meint ihr: Wenn jemand hundert Schafe hat und eins von ihnen sich verirrt, lässt er dann nicht die neunundneunzig auf der Bergweide zurück und macht sich auf den Weg, um das verirrte Schaf zu suchen? 13 Und ich sage euch: Wenn er es findet, freut er sich über das eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verirrt haben. 14 Genauso ist es bei eurem Vater im Himmel: Er will nicht, dass auch nur einer von diesen gering Geachteten verloren geht.«
Die Verantwortung für den Bruder
15 »Wenn dein Bruder sündigt[g], dann geh zu ihm und stell ihn unter vier Augen zur Rede. Hört er auf dich, so hast du deinen Bruder zurückgewonnen. 16 Hört er nicht auf dich, dann geh mit einem oder zwei anderen noch einmal zu ihm, denn ›jede Sache soll aufgrund der Aussagen von zwei oder drei Zeugen entschieden werden‹[h]. 17 Will er auch auf diese nicht hören, dann bring die Sache vor die Gemeinde. Will er auch auf die Gemeinde nicht hören, dann soll er in deinen Augen ´wie ein gottloser Mensch` sein, wie ein Heide oder ein Zolleinnehmer.
18 Ich sage euch: Alles, was ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und alles, was ihr auf der Erde lösen werdet, wird im Himmel gelöst sein.
19 Und noch etwas sage ich euch: Wenn zwei von euch hier auf der Erde darin eins werden, um etwas zu bitten – was immer es auch sei[i] –, dann wird es ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden. 20 Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich in ihrer Mitte.«
Uneingeschränkte Bereitschaft, dem Bruder zu vergeben
21 Da wandte sich Petrus an Jesus und fragte: »Herr, wie oft muss ich meinem Bruder vergeben, wenn er immer wieder gegen mich sündigt? Siebenmal?« – 22 »Nein«, gab Jesus ihm zur Antwort, »nicht siebenmal, sondern siebenundsiebzigmal[j]!«
Das Gleichnis vom Schuldner, der Barmherzigkeit erfährt, aber selbst nicht gewährt
23 »Darum ´hört dieses Gleichnis`: Mit dem Himmelreich ist es wie mit einem König, der mit den Dienern, die seine Güter verwalteten,[k] abrechnen wollte. 24 Gleich zu Beginn brachte man einen vor ihn, der ihm zehntausend Talente[l] schuldete. 25 Und weil er nicht zahlen konnte, befahl der Herr, ihn mit Frau und Kindern und seinem ganzen Besitz zu verkaufen und mit dem Erlös die Schuld zu begleichen. 26 Der Mann[m] warf sich vor ihm nieder und bat auf den Knien: ›Hab[n] Geduld mit mir! Ich will dir alles zurückzahlen.‹ 27 Da hatte der Herr Mitleid mit seinem Diener; er ließ ihn frei, und auch die Schuld[o] erließ er ihm.
28 Doch kaum war der Mann zur Tür hinaus, da traf er einen anderen Diener[p], der ihm hundert Denare[q] schuldete. Er packte ihn ´an der Kehle`, würgte ihn und sagte: ›Bezahle, was du mir schuldig bist!‹ 29 Da warf sich der Mann[r] vor ihm nieder und flehte ihn an: ›Hab Geduld mit mir! Ich will es dir zurückzahlen‹. 30 Er aber wollte nicht darauf eingehen, sondern ließ ihn auf der Stelle ins Gefängnis werfen, ´wo er so lange bleiben sollte,` bis er ihm die Schuld zurückgezahlt hätte.
31 Als das die anderen Diener[s] sahen, waren sie entsetzt. Sie gingen zu ihrem Herrn und berichteten ihm alles. 32 Da ließ sein Herr ihn kommen und sagte zu ihm: ›Du böser Mensch[t]! Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich angefleht hast. 33 Hättest du da mit jenem anderen Diener[u] nicht auch Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir Erbarmen hatte?‹ 34 Und voller Zorn übergab ihn der Herr den Folterknechten, bis er ihm alles zurückgezahlt hätte, was er ihm schuldig war.
35 So wird auch mein Vater im Himmel jeden von euch behandeln, der seinem Bruder nicht von Herzen vergibt.«
Footnotes
- Matthäus 18:1 W Stunde.
- Matthäus 18:5 W aufgrund von meinem Namen.
- Matthäus 18:6 W von diesen Kleinen/Geringen. Ebenso in den Versen 10 und 14.
- Matthäus 18:6 W einen Eselsmühlstein (ein großer Mühlstein, der mit Hilfe eines Esels bewegt wurde).
- Matthäus 18:10 W Ihre Engel im Himmel sehen ständig das Angesicht meines Vaters.
- Matthäus 18:10 Eine weniger gut bezeugte Lesart fügt hier Vers 11 an: Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu retten, was verloren ist. Vergleiche Lukas 19,10.
- Matthäus 18:15 AL(1) gegen dich sündigt.
- Matthäus 18:16 5. Mose 19,15.
- Matthäus 18:19 Wegen der Verse 15 und 18 denken manche hier vor allem an Gemeindeangelegenheiten.
- Matthäus 18:22 Od siebzigmal siebenmal.
- Matthäus 18:23 W mit seinen Dienern.
- Matthäus 18:24 Ein Millionenbetrag. Um ein Talent (eine Geldeinheit – etwa 6000 Denare) zu verdienen, hätte ein Tagelöhner 20 Jahre arbeiten müssen (bei einem Tageslohn von einem Denar, siehe Kapitel 20,2).
- Matthäus 18:26 W Diener. Ebenso in Vers 28.
- Matthäus 18:26 AL(2) Herr, hab.
- Matthäus 18:27 W das Darlehen.
- Matthäus 18:28 W einen seiner Mitdiener.
- Matthäus 18:28 Ein vergleichsweise sehr geringer Betrag.
- Matthäus 18:29 W sein Mitdiener.
- Matthäus 18:31 W die Mitdiener.
- Matthäus 18:32 W Diener.
- Matthäus 18:33 W mit deinem Mitdiener.
Matthew 18
The Voice
18 Around that same time, the disciples came to Jesus and questioned Him about the kingdom of heaven.
A Disciple: In the kingdom of heaven, who is the greatest?
The disciples struggle with the concept of the kingdom of heaven. They do not yet understand that who is most important or most powerful is a contradiction in terms. This is the fourth of the five great sermons in Matthew.
2 Jesus called over a little child. He put His hand on the top of the child’s head.
Jesus: 3 This is the truth: unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 In that kingdom, the most humble who are most like this child are the greatest. 5 And whoever welcomes a child, welcomes her in My name, welcomes Me. 6 And do not lead astray one of the weak and friendless who believes in Me. If you do, it would be better for you to be dragged down with a millstone and drowned in the bottom of the sea.
7 Beware indeed of those in a world filled with obstacles and temptations that cause people to turn away from Me. Those temptations are woven into the fabric of a world not yet redeemed, but beware to anyone who lures righteous women and men off the narrow path. 8 If your hand constantly grasps at the things of this world rather than serves the Kingdom—cut it off and throw it away. If your foot is always leading you to wander, then cut it off and throw it away; it is better for you to hobble, crippled, into the kingdom of life than to burn in hell with two hands and two feet. 9 And if your eye always focuses on things that cause you to sin, then pull your eye out and throw it away. It is better for you to see the kingdom of life with one eye than to see the fires of hell with perfect sight.
10 Make sure that you do not look down on the little ones, on those who are further behind you on the path of righteousness. For I tell you: they are watched over by those most beloved messengers who are always in the company of My Father in heaven. [11 The Son of Man has come to save all those who are lost.][a] 12 A shepherd in charge of 100 sheep notices that one of his sheep has gone astray. What do you think he should do? Should the shepherd leave the flock on the hills unguarded to search for the lost sheep? God’s shepherd goes to look for that one lost sheep, 13 and when he finds her, he is happier about her return than he is about the 99 who stayed put. 14 Your Father in heaven does not want a single one of the tripped, waylaid, stumbling little ones to be lost.
The wisdom of the world says the shepherd should forget that one missing sheep and chalk it up as a loss. In God’s economy, each soul has its own value apart from all others. Jesus calls the people of His kingdom to help the weak and the friendless, the small and the frail, the mute and the poor, the ugly and the disfigured.
Jesus: 15 This is what you do if one of your brothers or sisters sins against you: go to him, in private, and tell him just what you perceive the wrong to be. If he listens to you, you’ve won a brother. 16 But sometimes he will not listen. And if he does not listen, go back, taking a friend or two friends with you (for, as we have learned in Deuteronomy, every matter of communal import should be testified to by two or three witnesses).[b] 17 Then, if your brother or sister still refuses to heed, you are to share what you know with the entire church; and if your brother or sister still refuses to listen to the entire church, you are to cast out your unrepentant sibling and consider him no different from outsiders and tax collectors.
What God desires most is not the casting out of an unrepentant member, but loving chastisement for the sake of bringing the sinful back to God.
18 Remember this: whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. 19 And this: if two or three of you come together as a community and discern clearly about anything, My Father in heaven will bless that discernment. 20 For when two or three gather together in My name, I am there in the midst of them.
Peter: 21 Lord, when someone has sinned against me, how many times ought I forgive him? Once? Twice? As many as seven times?
Jesus: 22 You must forgive not seven times, but seventy times seven.
The response of Jesus is like the story of Lamech in Genesis. He was Adam and Eve’s great-great-great-great-grandson who had two wives. One day he said to his wives, “Wives of Lamech, I need to tell you something! I killed a man who struck me. Surely Lamech must be avenged seventy-seven times” (Genesis 4:23–24). In this new Kingdom of forgiveness, we reverse and invert Lamech’s plan. As Christians, we should forgive others’ transgressions more readily than the world would avenge them.
Jesus: 23 If you want to understand the kingdom of heaven, think about a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 Just as the king began to get his accounts in order, his assistants called his attention to a slave who owed a huge sum to him—what a laborer might make in 500 lifetimes.[c] 25 The slave, maybe an embezzler, had no way to make restitution, so the king ordered that he, his wife, their children, and everything the family owned be sold on the auction block; the proceeds from the slave sale would go toward paying back the king. 26 Upon hearing this judgment, the slave fell down, prostrated himself before the king, and begged for mercy: “Have mercy on me, and I will somehow pay you everything.” 27 The king was moved by the pathos of the situation, so indeed he took pity on the servant, told him to stand up, and then forgave the debt.
28 But the slave went and found a friend, another slave, who owed him about a hundred days’ wages.[d] “Pay me back that money,” shouted the slave, throttling his friend and shaking him with threats and violence. 29 The slave’s friend fell down prostrate and begged for mercy: “Have mercy on me, and I will somehow pay you everything.” 30 But the first slave cackled and was hard-hearted and refused to hear his friend’s plea. He found a magistrate and had his friend thrown into prison “where,” he said, “you will sit until you can pay me back.” 31 The other servants saw what was going on. They were upset, so they went to the king and told him everything that had happened.
32 The king summoned the slave, the one who had owed so much money, the one whose debt the king had forgiven. The king was livid. “You slovenly scum,” he said, seething with anger. “You begged me to forgive your debt, and I did. 33 What would be the faithful response to such latitude and generosity? Surely you should have shown the same charity to a friend who was in your debt.”
34 The king turned over the unmerciful slave to his brigade of torturers, and they had their way with him until he should pay his whole debt. 35 And that is what My Father in heaven will do to you, unless you forgive each of your brothers and each of your sisters from the very cockles of your heart.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.