Matteusevangeliet 4
Svenska Folkbibeln 2015
Jesus frestas
4 (A) Sedan fördes Jesus av Anden ut i öknen för att frestas av djävulen. 2 (B) När han hade fastat i fyrtio dagar och fyrtio nätter blev han till slut hungrig. 3 Då kom frestaren fram och sade till honom: "Om du är Guds Son, så befall att de här stenarna blir bröd." 4 Jesus svarade: "Det står skrivet: Människan lever inte bara av bröd, utan av varje ord som utgår från Guds mun."[a]
5 Då tog djävulen med honom till den heliga staden och ställde honom på tempelmurens krön[b] 6 och sade: "Om du är Guds Son, så kasta dig ner! Det står ju skrivet: Han ska befalla sina änglar, och de ska bära dig på sina händer så att du inte stöter din fot mot någon sten."[c] 7 Jesus sade till honom: "Det står också skrivet: Du ska inte fresta Herren din Gud."[d]
8 Sedan tog djävulen med honom upp på ett mycket högt berg och visade honom världens alla riken och deras härlighet, 9 och han sade till honom: "Allt detta ska jag ge dig, om du faller ner och tillber mig." 10 (C) Då sade Jesus till honom: "Gå bort, Satan! Det står skrivet: Herren din Gud ska du tillbe, och endast honom ska du tjäna."[e]
11 (D) Då lämnade djävulen honom, och änglar kom fram och betjänade honom.
Jesus i hedningarnas Galileen
12 (E) När Jesus fick höra att Johannes hade blivit fängslad, drog han sig undan till Galileen. 13 Han lämnade Nasaret och bosatte sig i Kapernaum, som ligger vid sjön på Sebulons och Naftalis område, 14 för att det som var sagt genom profeten Jesaja skulle uppfyllas:
15 [f]Sebulons och Naftalis land,
havsvägen,[g]
landet på andra sidan Jordan,
hedningarnas Galileen –
16 (F) det folk som sitter i mörker
ska se ett stort ljus,
och för dem som bor
i dödens land och skugga
ska ett ljus gå upp.
17 (G) Från den tiden började Jesus predika och säga: "Omvänd er! Himmelriket är nära."[h]
Jesu första lärjungar
18 (H) När Jesus vandrade längs Galileiska sjön såg han två bröder, Simon som kallas Petrus och hans bror Andreas. De stod och kastade ut nät i sjön, för de var fiskare. 19 Han sade till dem: "Kom och följ mig, så ska jag göra er till människofiskare." 20 Genast lämnade de näten och följde honom.
21 Han gick vidare och såg två andra bröder, Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes. De satt i båten med sin far Sebedeus och gjorde i ordning sina nät. Han kallade på dem, 22 och genast lämnade de båten och sin far och följde honom.
Jesus predikar i Galileen
23 (I) Jesus vandrade omkring i hela Galileen, och han undervisade i deras synagogor och förkunnade evangeliet om riket och botade alla slags sjukdomar och krämpor bland folket. 24 (J) Ryktet om honom spred sig över hela Syrien, och man kom till honom med alla som led av olika sjukdomar och plågor – besatta, månadssjuka[i] och lama – och han botade dem. 25 (K) Stora skaror följde honom från Galileen och Dekapolis[j], från Jerusalem och Judeen och från andra sidan Jordan.
Footnotes
- 4:4 5 Mos 8:3.
- 4:5 tempelmurens krön Ordagrant: "templets vinge". Syftar antingen på tempelbyggnadens tak eller på yttermurens gräns mot den djupa Kidrondalen.
- 4:6 Ps 91:11f.
- 4:7 5 Mos 6:16.
- 4:10 5 Mos 6:13.
- 4:15f Jes 9:1f. Ordagrant "såg … gick upp" (hebreisk profetisk perfekt med framtida betydelse).
- 4:15 havsvägen Stor karavanväg som gick längs Galileiska sjön mellan Medelhavet och Damaskus.
- 4:17 himmelriket är nära Med Jesus har himmelriket kommit in i världen.
- 4:24 månadssjuka Människor som led av epilepsi eller andra liknande återkommande anfall.
- 4:25 Dekapolis Grek. "Tiostad", ett förbund av tio grekiskspråkiga städer öster om Jordan.
馬太福音 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶穌受試探
4 後來,耶穌被聖靈帶到曠野,去受魔鬼的試探。 2 耶穌禁食了四十晝夜後,很饑餓。 3 試探者前來對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以叫這些石頭變成食物。」
4 耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,乃是靠上帝口中的每一句話。』」
5 魔鬼又帶祂進聖城,讓祂站在聖殿的最高處, 6 說:「如果你是上帝的兒子,就跳下去吧!因為聖經上說,『上帝會差遣祂的天使用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」
7 耶穌回答說:「聖經上也說,『不可試探主——你的上帝。』」
8 魔鬼再帶耶穌到一座極高的山上,把世上萬國及其榮華富貴展示給祂看, 9 說:「如果你俯伏敬拜我,我就把這一切都給你。」
10 耶穌說:「撒旦,走開!聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」
11 於是魔鬼離開了耶穌,這時有天使前來伺候祂。
開始傳道
12 耶穌聽見約翰被捕入獄,就回到加利利。 13 後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。 14 這就應驗了以賽亞先知的話:
15 「西布倫、拿弗他利、
沿海一帶及約旦河東、外族人居住的加利利啊!
16 你們住在黑暗中的人看見了大光,
活在死亡陰影下的人被光照亮了!」
17 從那時起,耶穌開始傳道:「悔改吧,因爲天國臨近了!」
呼召門徒
18 耶穌沿著加利利湖邊行走的時候,看見被稱為彼得的西門和安得烈兩兄弟正在撒網打魚,他們是漁夫。 19 耶穌對他們說:「來跟從我!我要使你們成為得人的漁夫。」 20 他們立刻撇下漁網,跟從了耶穌。 21 耶穌再往前走,又看見雅各和約翰兩兄弟正和父親西庇太一起在船上補漁網。耶穌呼召他們, 22 他們馬上離開漁船,辭別父親,跟從了耶穌。
教導和醫治
23 耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,宣講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。 24 祂的名聲傳遍了整個敘利亞。人們把一切患病的,就是患各種疾病的、疼痛的、癲癇的、癱瘓的,以及被鬼附身的都帶到祂面前,祂都醫治了他們。 25 因此,有大群的人跟從了祂,他們來自加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太和約旦河東。
Matthew 4
Expanded Bible
The Temptation of Jesus(A)
4 Then the Spirit led Jesus [L up; out] into the ·desert [wilderness] to be tempted [or tested] by the devil. 2 Jesus fasted for forty days and nights [C analogous to Israel’s forty years in the desert]. After this, he was ·very hungry [famished]. 3 The ·devil came to Jesus to tempt him [L tempter/tester came to Jesus], saying, “If you are the Son of God, ·tell [command] these rocks to ·become bread [turn into loaves].”
4 Jesus answered, “It is written in the Scriptures, ‘A person lives not on bread alone, but by ·everything God says [L every word that comes out of God’s mouth; Deut. 8:3].’”
5 Then the devil ·led [took] Jesus to the holy city [C Jerusalem] and put him on ·a high place [the highest point; the pinnacle] of the Temple. 6 The devil said, “If you are the Son of God, ·jump [L throw yourself] down, because it is written in the Scriptures:
‘He ·has put his angels in charge of you [or will order his angels to protect you; L will command his angel concerning you].
They will ·catch you in [lift you up with] their hands
so that you will not hit your foot on a rock [Ps. 91:11–12].’”
7 Jesus answered him, “It also says in the Scriptures, ‘Do not test the Lord your God [Deut. 6:16].’”
8 ·Then [Again] the devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and all their ·splendor [glory]. 9 The devil said, “If you will ·bow [fall] down and worship me, I will give you all these things.”
10 Jesus said to him, “·Go away from me [Get out of here; Be gone], Satan! [L For] It is written in the Scriptures, ‘You must worship the Lord your God and serve only him [Deut. 6:13].’”
11 So the devil left Jesus, and angels came and ·took care of [served; ministered to] him.
Jesus Begins Work in Galilee(B)
12 When Jesus heard that John had been ·put in prison [arrested], he ·went back [withdrew] to Galilee. 13 He left Nazareth and went to live in Capernaum, ·a town near Lake Galilee [L by the sea], in the ·area near [region of] Zebulun and Naphtali [C two northern tribes of Israel]. 14 Jesus did this to ·bring about [fulfill] what the prophet Isaiah had said:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali
·along [on the road by; L the way of] the sea,
beyond the Jordan River.
·This is Galilee where the Gentiles live [L Galilee of the Gentiles/nations].
16 These people who ·live [dwell; sit] in darkness
·will see [L have seen] a great light.
And on those ·living [dwelling; sitting] in ·a place covered with the shadows of death [a land overshadowed by death; L a/the region and shadow of death],
a light ·will shine [L has dawned] on them [Is. 9:1–2].”
Jesus Chooses Some Followers(C)
17 From that time Jesus began to preach, saying, “·Change your hearts and lives [Repent], because the kingdom of heaven is ·near [at hand].”
18 As Jesus was walking by ·Lake Galilee [T the Sea of Galilee], he saw two brothers, Simon (called Peter) and his brother Andrew. They were ·throwing [casting] a net into the lake because they were fishermen. 19 Jesus said, “Come ·follow me [be my disciples], and I will ·make you [teach you how to] ·fish for people [T fishers of men].” 20 So Simon and Andrew immediately left their nets and followed him.
21 As Jesus ·continued walking by Lake Galilee [went on from there], he saw two other brothers, ·James and John, the sons of Zebedee [L James the son of Zebedee, and his brother John]. They were in a boat with their father Zebedee, ·mending [or preparing] their nets. Jesus ·told them to come with him [called them]. 22 Immediately they left the boat and their father, and they followed Jesus.
Jesus Teaches and Heals People(D)
23 Jesus went everywhere in Galilee, teaching in the synagogues, preaching the ·Good News about [Gospel of] the kingdom, and healing ·all [or every kind of] the people’s diseases and sicknesses. 24 The ·news [fame] about Jesus spread ·all over [or as far as] Syria, and people brought all the sick to him. They were suffering from different kinds of diseases. Some were in great pain, some ·had demons [were demon-possessed], some were epileptics, and some were paralyzed. Jesus healed all of them. 25 ·Many people [Great crowds] from Galilee, the ·Ten Towns [L Decapolis; C the area east of Lake Galilee that once had ten main towns], Jerusalem, Judea, and ·the land across [beyond] the Jordan River followed him.
Matthew 4
King James Version
4 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
20 And they straightway left their nets, and followed him.
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.