Matteusarguðspjall 26
Icelandic Bible
26 Þegar Jesús hafði lokið öllum þessum orðum, sagði hann við lærisveina sína:
2 "Þér vitið, að eftir tvo daga eru páskar. Þá verður Mannssonurinn framseldur til krossfestingar."
3 Æðstu prestarnir og öldungar lýðsins söfnuðust nú saman í höll æðsta prestsins, er Kaífas hét,
4 og réðu með sér að handsama Jesú með svikum og taka hann af lífi.
5 En þeir sögðu: "Ekki á hátíðinni, annars verður uppþot með lýðnum."
6 En Jesús var í Betaníu, í húsi Símonar líkþráa.
7 Kom þá til hans kona og hafði alabastursbuðk með dýrum smyrslum og hellti yfir höfuð honum, þar sem hann sat að borði.
8 Við þessa sjón urðu lærisveinarnir gramir og sögðu: "Til hvers er þessi sóun?
9 Þetta hefði mátt selja dýru verði og gefa fátækum."
10 Jesús varð þess vís og sagði við þá: "Hvað eruð þér að angra konuna? Gott verk gjörði hún mér.
11 Fátæka hafið þér jafnan hjá yður, en mig hafið þér ekki ávallt.
12 Þegar hún hellti þessum smyrslum yfir líkama minn, var hún að búa mig til greftrunar.
13 Sannlega segi ég yður: Hvar sem fagnaðarerindi þetta verður flutt, um heim allan, mun þess og getið verða, sem hún gjörði, til minningar um hana."
14 Þá fór einn þeirra tólf, Júdas Ískaríot að nafni, til æðstu prestanna
15 og sagði: "Hvað viljið þér gefa mér fyrir að framselja yður Jesú?" En þeir greiddu honum þrjátíu silfurpeninga.
16 Upp frá þessu leitaði hann færis að framselja hann.
17 Á fyrsta degi ósýrðu brauðanna komu lærisveinarnir til Jesú og sögðu: "Hvar vilt þú, að vér búum þér páskamáltíðina?"
18 Hann mælti: "Farið til ákveðins manns í borginni, og segið við hann: ,Meistarinn segir: Minn tími er í nánd, hjá þér vil ég halda páska með lærisveinum mínum."`
19 Lærisveinarnir gjörðu sem Jesús bauð þeim og bjuggu til páskamáltíðar.
20 Um kvöldið sat hann til borðs með þeim tólf.
21 Og er þeir mötuðust, sagði hann: "Sannlega segi ég yður: Einn af yður mun svíkja mig."
22 Þeir urðu mjög hryggir og sögðu við hann, einn af öðrum: "Ekki er það ég, herra?"
23 Hann svaraði þeim: "Sá sem dýfði hendi í fatið með mér, mun svíkja mig.
24 Mannssonurinn fer að sönnu héðan, svo sem um hann er ritað, en vei þeim manni, sem því veldur, að Mannssonurinn verður framseldur. Betra væri þeim manni að hafa aldrei fæðst."
25 En Júdas, sem sveik hann, sagði: "Rabbí, ekki er það ég?" Jesús svaraði: "Þú sagðir það."
26 Þá er þeir mötuðust, tók Jesús brauð, þakkaði Guði, braut það og gaf lærisveinunum og sagði: "Takið og etið, þetta er líkami minn."
27 Og hann tók kaleik, gjörði þakkir, gaf þeim og sagði: "Drekkið allir hér af.
28 Þetta er blóð mitt, blóð sáttmálans, úthellt fyrir marga til fyrirgefningar synda.
29 Ég segi yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af þessum vínviðar ávexti til þess dags, er ég drekk hann nýjan með yður í ríki föður míns."
30 Þegar þeir höfðu sungið lofsönginn, fóru þeir til Olíufjallsins.
31 Þá segir Jesús við þá: "Á þessari nóttu munuð þér allir hneykslast á mér, því að ritað er: ,Ég mun slá hirðinn, og sauðir hjarðarinnar munu tvístrast.`
32 En eftir að ég er upp risinn, mun ég fara á undan yður til Galíleu."
33 Þá segir Pétur: "Þótt allir hneykslist á þér, skal ég aldrei hneykslast."
34 Jesús sagði við hann: "Sannlega segi ég þér: Á þessari nóttu, áður en hani galar, muntu þrisvar afneita mér."
35 Pétur svarar: "Þótt ég ætti að deyja með þér, þá mun ég aldrei afneita þér." Eins töluðu allir lærisveinarnir.
36 Þá kemur Jesús með þeim til staðar, er heitir Getsemane, og hann segir við lærisveinana: "Setjist hér, meðan ég fer og biðst fyrir þarna."
37 Hann tók með sér þá Pétur og báða sonu Sebedeusar. Og nú setti að honum hryggð og angist.
38 Hann segir við þá: "Sál mín er hrygg allt til dauða. Bíðið hér og vakið með mér."
39 Þá gekk hann lítið eitt áfram, féll fram á ásjónu sína, baðst fyrir og sagði: "Faðir minn, ef verða má, þá fari þessi kaleikur fram hjá mér. Þó ekki sem ég vil, heldur sem þú vilt."
40 Hann kemur aftur til lærisveinanna og finnur þá sofandi. Þá sagði hann við Pétur: "Þér gátuð þá ekki vakað með mér eina stund?
41 Vakið og biðjið, að þér fallið ekki í freistni. Andinn er reiðubúinn, en holdið veikt."
42 Aftur vék hann brott annað sinn og bað: "Faðir minn, ef eigi verður hjá því komist, að ég drekki þennan kaleik, þá verði þinn vilji."
43 Þegar hann kom aftur, fann hann þá enn sofandi, því drungi var á augum þeirra.
44 Þá fór hann enn frá þeim og baðst fyrir þriðja sinn með sömu orðum og fyrr.
45 Og hann kom til lærisveinanna og sagði við þá: "Sofið þér enn og hvílist? Sjá, stundin er komin og Mannssonurinn er framseldur í hendur syndugra manna.
46 Standið upp, förum! Í nánd er sá, er mig svíkur."
47 Meðan hann var enn að tala, kom Júdas, einn þeirra tólf, og með honum mikill flokkur frá æðstu prestunum og öldungum lýðsins, og höfðu þeir sverð og barefli.
48 Svikarinn hafði sagt þeim þetta til marks: "Sá sem ég kyssi, hann er það. Takið hann höndum."
49 Hann gekk beint að Jesú og sagði: "Heill, rabbí!" og kyssti hann.
50 Jesús sagði við hann: "Vinur, hví ertu hér?" Þá komu hinir, lögðu hendur á Jesú og tóku hann.
51 Einn þeirra, sem með Jesú voru, greip til sverðs og brá því, hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum eyrað.
52 Jesús sagði við hann: "Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.
53 Hyggur þú, að ég geti ekki beðið föður minn að senda mér nú meira en tólf sveitir engla?
54 Hvernig ættu þá ritningarnar að rætast, sem segja, að þetta eigi svo að verða?"
55 Á þeirri stundu sagði Jesús við flokkinn: "Eruð þér að fara að mér með sverðum og bareflum eins og gegn ræningja til að handtaka mig? Daglega sat ég í helgidóminum og kenndi, og þér tókuð mig ekki höndum.
56 En allt verður þetta til þess, að ritningar spámannanna rætist." Þá yfirgáfu hann lærisveinarnir allir og flýðu.
57 Þeir sem tóku Jesú höndum, færðu hann til Kaífasar, æðsta prests, en þar voru saman komnir fræðimennirnir og öldungarnir.
58 Pétur fylgdi honum álengdar, allt að garði æðsta prestsins. Þar gekk hann inn og settist hjá þjónunum til að sjá, hver yrði endir á.
59 Æðstu prestarnir og allt ráðið leituðu ljúgvitnis gegn Jesú til að geta líflátið hann,
60 en fundu ekkert, þótt margir ljúgvottar kæmu. Loks komu tveir
61 og sögðu: "Þessi maður sagði: ,Ég get brotið niður musteri Guðs og reist það aftur á þrem dögum."`
62 Þá stóð æðsti presturinn upp og sagði: "Svarar þú því engu, sem þessir vitna gegn þér?"
63 En Jesús þagði. Þá sagði æðsti presturinn við hann: "Ég særi þig við lifandi Guð, segðu oss: Ertu Kristur, sonur Guðs?"
64 Jesús svarar honum: "Þú sagðir það. En ég segi yður: Upp frá þessu munuð þér sjá Mannssoninn sitja til hægri handar máttarins og koma á skýjum himins."
65 Þá reif æðsti presturinn klæði sín og sagði: "Hann guðlastar, hvað þurfum vér nú framar votta við? Þér heyrðuð guðlastið.
66 Hvað líst yður?" Þeir svöruðu: "Hann er dauðasekur."
67 Og þeir hræktu í andlit honum og slógu hann með hnefunum, en aðrir börðu hann með stöfum
68 og sögðu: "Spáðu nú, Kristur, hver var að slá þig?"
69 En Pétur sat úti í garðinum. Þar kom að honum þerna ein og sagði: "Þú varst líka með Jesú frá Galíleu."
70 Því neitaði hann svo allir heyrðu og sagði: "Ekki veit ég, hvað þú ert að fara."
71 Hann gekk út í fordyrið. Þar sá hann önnur þerna og sagði við þá, sem þar voru: "Þessi var með Jesú frá Nasaret."
72 En hann neitaði sem áður og sór þess eið, að hann þekkti ekki þann mann.
73 Litlu síðar komu þeir, er þar stóðu, og sögðu við Pétur: "Víst ertu líka einn af þeim, enda segir málfæri þitt til þín."
74 En hann sór og sárt við lagði, að hann þekkti ekki manninn. Um leið gól hani.
75 Og Pétur minntist þess, er Jesús hafði mælt: "Áður en hani galar, muntu þrisvar afneita mér." Og hann gekk út og grét beisklega.
Matthew 26
New King James Version
The Plot to Kill Jesus(A)
26 Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, that He said to His disciples, 2 (B)“You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
3 (C)Then the chief priests, [a]the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas, 4 and (D)plotted to take Jesus by [b]trickery and kill Him. 5 But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the (E)people.”
The Anointing at Bethany(F)
6 And when Jesus was in (G)Bethany at the house of Simon the leper, 7 a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured it on His head as He sat at the table. 8 (H)But when His disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste? 9 For this fragrant oil might have been sold for much and given to the poor.”
10 But when Jesus was aware of it, He said to them, “Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me. 11 (I)For you have the poor with you always, but (J)Me you do not have always. 12 For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My (K)burial. 13 Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”
Judas Agrees to Betray Jesus(L)
14 (M)Then one of the twelve, called (N)Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, (O)“What are you willing to give me if I deliver Him to you?” And they counted out to him thirty pieces of silver. 16 So from that time he sought opportunity to betray Him.
Jesus Celebrates Passover with His Disciples(P)
17 (Q)Now on the first day of the Feast of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”
18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, (R)“My time is at hand; I will keep the Passover at your house with My disciples.” ’ ”
19 So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 (S)When evening had come, He sat down with the twelve. 21 Now as they were eating, He said, “Assuredly, I say to you, one of you will (T)betray Me.”
22 And they were exceedingly sorrowful, and each of them began to say to Him, “Lord, is it I?”
23 He answered and said, (U)“He who dipped his hand with Me in the dish will betray Me. 24 The Son of Man indeed goes just (V)as it is written of Him, but (W)woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! (X)It would have been good for that man if he had not been born.”
25 Then Judas, who was betraying Him, answered and said, “Rabbi, is it I?”
He said to him, “You have said it.”
Jesus Institutes the Lord’s Supper(Y)
26 (Z)And as they were eating, (AA)Jesus took bread, [c]blessed and broke it, and gave it to the disciples and said, “Take, eat; (AB)this is My body.”
27 Then He took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, (AC)“Drink from it, all of you. 28 For (AD)this is My blood (AE)of the [d]new covenant, which is shed (AF)for many for the [e]remission of sins. 29 But (AG)I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on (AH)until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
30 (AI)And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial(AJ)
31 Then Jesus said to them, (AK)“All of you will (AL)be [f]made to stumble because of Me this night, for it is written:
(AM)‘I will strike the Shepherd,
And the sheep of the flock will be scattered.’
32 But after I have been raised, (AN)I will go before you to Galilee.”
33 Peter answered and said to Him, “Even if all are [g]made to stumble because of You, I will never be made to stumble.”
34 Jesus said to him, (AO)“Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”
35 Peter said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!”
And so said all the disciples.
The Prayer in the Garden(AP)
36 (AQ)Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, “Sit here while I go and pray over there.” 37 And He took with Him Peter and (AR)the two sons of Zebedee, and He began to be sorrowful and deeply distressed. 38 Then He said to them, (AS)“My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me.”
39 He went a little farther and fell on His face, and (AT)prayed, saying, (AU)“O My Father, if it is possible, (AV)let this cup pass from Me; nevertheless, (AW)not as I will, but as You will.”
40 Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour? 41 (AX)Watch and pray, lest you enter into temptation. (AY)The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
42 Again, a second time, He went away and prayed, saying, “O My Father, [h]if this cup cannot pass away from Me unless I drink it, Your will be done.” 43 And He came and found them asleep again, for their eyes were heavy.
44 So He left them, went away again, and prayed the third time, saying the same words. 45 Then He came to His disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour [i]is at hand, and the Son of Man is being (AZ)betrayed into the hands of sinners. 46 Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.”
Betrayal and Arrest in Gethsemane(BA)
47 And (BB)while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and elders of the people.
48 Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him.” 49 Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” (BC)and kissed Him.
50 But Jesus said to him, (BD)“Friend, why have you come?”
Then they came and laid hands on Jesus and took Him. 51 And suddenly, (BE)one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
52 But Jesus said to him, “Put your sword in its place, (BF)for all who take the sword will [j]perish by the sword. 53 Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with (BG)more than twelve legions of angels? 54 How then could the Scriptures be fulfilled, (BH)that it must happen thus?”
55 In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me? I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not seize Me. 56 But all this was done that the (BI)Scriptures of the prophets might be fulfilled.”
Then (BJ)all the disciples forsook Him and fled.
Jesus Faces the Sanhedrin(BK)
57 (BL)And those who had laid hold of Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. 58 But (BM)Peter followed Him at a distance to the high priest’s courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.
59 Now the chief priests, [k]the elders, and all the council sought (BN)false testimony against Jesus to put Him to death, 60 [l]but found none. Even though (BO)many false witnesses came forward, they found none. But at last (BP)two [m]false witnesses came forward 61 and said, “This fellow said, (BQ)‘I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.’ ”
62 (BR)And the high priest arose and said to Him, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?” 63 But (BS)Jesus kept silent. And the high priest answered and said to Him, (BT)“I put You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God!”
64 Jesus said to him, “It is as you said. Nevertheless, I say to you, (BU)hereafter you will see the Son of Man (BV)sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven.”
65 (BW)Then the high priest tore his clothes, saying, “He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His (BX)blasphemy! 66 What do you think?”
They answered and said, (BY)“He is deserving of death.”
67 (BZ)Then they spat in His face and beat Him; and (CA)others struck Him with [n]the palms of their hands, 68 saying, (CB)“Prophesy to us, Christ! Who is the one who struck You?”
Peter Denies Jesus, and Weeps Bitterly(CC)
69 (CD)Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, “You also were with Jesus of Galilee.”
70 But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are saying.”
71 And when he had gone out to the gateway, another girl saw him and said to those who were there, “This fellow also was with Jesus of Nazareth.”
72 But again he denied with an oath, “I do not know the Man!”
73 And a little later those who stood by came up and said to Peter, “Surely you also are one of them, for your (CE)speech betrays you.”
74 Then (CF)he began to [o]curse and [p]swear, saying, “I do not know the Man!”
Immediately a rooster crowed. 75 And Peter remembered the word of Jesus who had said to him, (CG)“Before the rooster crows, you will deny Me three times.” So he went out and wept bitterly.
Footnotes
- Matthew 26:3 NU omits the scribes
- Matthew 26:4 deception
- Matthew 26:26 M gave thanks for
- Matthew 26:28 NU omits new
- Matthew 26:28 forgiveness
- Matthew 26:31 caused to take offense at Me
- Matthew 26:33 caused to take offense at You
- Matthew 26:42 NU if this may not pass away unless
- Matthew 26:45 has drawn near
- Matthew 26:52 M die
- Matthew 26:59 NU omits the elders
- Matthew 26:60 NU but found none, even though many false witnesses came forward.
- Matthew 26:60 NU omits false witnesses
- Matthew 26:67 Or rods,
- Matthew 26:74 call down curses
- Matthew 26:74 Swear oaths
by Icelandic Bible Society
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
