Add parallel Print Page Options

Jesus botar en man med spetälska

(Mark 1:40-44; Luk 5:12-14)

När Jesus sedan gick ner från berget följde massor av människor efter honom. Då närmade sig en spetälsk[a] man och föll ner för honom och bad: ”Herre, om du vill, så kan du göra mig ren.”

Då sträckte Jesus ut handen och rörde vid honom och sa: ”Det vill jag. Du är ren!” Och i samma stund var mannen fri från sin spetälska.

Men Jesus sa till honom: ”Berätta inte detta för någon, utan gå och visa upp dig för prästen. Ta också med dig det offer som Mose har bestämt,[b] till ett vittnesbörd för dem.”

En romersk officer visar stark tro

(Luk 7:1-10; 13:28-29)

När Jesus hade gått in i Kafarnaum, kom en romersk officer fram till honom och bad om hjälp: ”Herre, min tjänare ligger förlamad därhemma och har förfärliga plågor.” ”Jag ska komma med och bota honom”, sa Jesus. Men officeren sa: ”Herre, jag är inte värd att du går in i mitt hus.[c] Säg bara ett ord, så blir min tjänare frisk. Jag har själv överordnade officerare som ger mig order, och jag har andra soldater som är under mig. Om jag säger till en av dem: ’Gå’, så går han, och till en annan: ’Kom’, så kommer han, och om jag säger till min tjänare: ’Gör det här’, så gör han det.”

10 När Jesus hörde detta blev han mycket förvånad och sa till dem som följde honom: ”Sannerligen säger jag er: jag har inte funnit en så stark tro hos någon bland Israels folk. 11 Jag säger er att många människor ska komma från öster och väster och ta plats med Abraham, Isak och Jakob vid måltiden i himmelriket. 12 Men rikets egna barn ska kastas ut i mörkret utanför. Där ska de gråta och skära tänder.”

13 Sedan sa Jesus till officeren: ”Gå hem. Det ska bli så som du trodde!” Och i samma stund blev tjänaren frisk.

Jesus botar Petrus svärmor och många andra

(Mark 1:29-34; Luk 4:38-41)

14 När Jesus sedan kom hem till Petrus fick han se att Petrus svärmor låg till sängs med hög feber. 15 Han tog henne i handen, och febern lämnade henne. Hon steg upp och började betjäna honom.

16 På kvällen förde man många besatta människor till Jesus, och han drev ut de onda andarna genom att bara tala till dem. Han botade också alla de sjuka. 17 Så gick det i uppfyllelse som förutsagts genom profeten Jesaja:

”Det var våra sjukdomar han bar,
    och våra smärtor tog han på sig.”[d]

Priset för att följa Jesus

(Luk 9:57-60)

18 När Jesus såg att det samlades mer och mer folk befallde han att de skulle åka över till andra sidan sjön. 19 Då kom en av de skriftlärda fram till honom och sa: ”Mästare, jag vill följa dig vart du än går.”

20 Jesus svarade: ”Rävarna har lyor och fåglarna har bon, men Människosonen[e] har ingen plats där han kan vila ut.”

21 En annan av hans lärjungar sa: ”Låt mig först gå hem och begrava min far.”[f]

22 Då svarade Jesus honom: ”Följ mig och låt de döda[g] begrava sina döda.”

Jesus stillar stormen

(Mark 4:36-41; Luk 8:22-25)

23 Sedan steg Jesus i en båt och åkte över sjön tillsammans med sina lärjungar. 24 Och plötsligt blåste en fruktansvärd storm upp med höga vågor som slog in över båten. Men Jesus sov.

25 Då gick hans lärjungar fram till honom och väckte honom och sa: ”Herre, rädda oss! Vi förgås!” 26 Men Jesus svarade: ”Varför är ni rädda? Så lite tro ni har!” Sedan reste han sig upp och talade strängt till vinden och sjön, och det blev alldeles lugnt.

27 Männen blev alldeles häpna. ”Vad är detta för en sorts människa”, sa de till varandra, ”eftersom till och med vinden och sjön lyder honom?”

Jesus befriar två män som är besatta av onda andar

(Mark 5:1-17; Luk 8:26-37)

28 När Jesus hade kommit över till andra sidan sjön, till gadarenernas område[h], kom två män som var besatta av onda andar emot honom från gravplatsen och var så våldsamma att ingen kunde ta sig fram den vägen. 29 Och de ropade till Jesus: ”Lämna oss ifred, du Guds Son! Har du kommit för att plåga oss i förtid?”

30 Samtidigt gick en stor svinhjord och betade inte långt därifrån, 31 och andarna tiggde och bad: ”Om du driver ut oss, så skicka oss åtminstone in i svinhjorden.”

32 Jesus sa: ”Som ni vill, ge er iväg!” Och genast lämnade de onda andarna männen och for in i svinen, och hela hjorden rusade utför bergssluttningen och drunknade i sjön.

33 Herdarna som vaktat svinen sprang till staden och berättade alltihop, även det som hänt med de besatta. 34 Alla i staden gick då ut för att träffa Jesus, och när de kom fram till honom bad de honom lämna deras område.

Footnotes

  1. 8:2 Ordet spetälska (lepra) användes på den här tiden för en mängd olika hudsjukdomar.
  2. 8:4 Jfr 3 Mos 14:1-4.
  3. 8:8 Enligt de judiska skriftlärdas regler skulle Jesus bli oren, ovärdig att komma inför Gud, om han gick in till en icke-jude, eftersom icke-juden var oren, ovärdig. Han måste sedan gå igenom särskilda reningsceremonier.
  4. 8:17 Se Jes 53:4.
  5. 8:20 Människosonen var en titel på Messias, som Jesus använde om sig själv, hämtad från Dan 7:13-14.
  6. 8:21 Mannens far var antagligen död och begraven, men seden var att efter ungefär ett år begrava benen på ett speciellt ställe i gravväggen. Om det var denna senare begravning han väntade på, bad han om en tid upp till ett år.
  7. 8:22 Andlig död, som här tycks åsyftas, är att vara skild från Gud.
  8. 8:28 Detta område låg vid den sydöstra delen av sjön, runt staden Gadara. I Mark 5:1 och Luk 8:26 talar man istället om området kring Gerasa, som var hela regionens huvudstad. Området var icke-judiskt.

Jesus botar en spetälsk

När han gick ner från berget följde stora skaror efter honom. (A) Då kom en spetälsk[a] fram och föll ner för honom och sade: "Herre, om du vill, så kan du göra mig ren." Jesus räckte ut handen och rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!" Genast blev mannen ren från sin spetälska.

Jesus sade till honom: "Se till att du inte berättar det för någon. Gå i stället och visa dig för prästen[b] och bär fram den offergåva som Mose har föreskrivit. Det blir ett vittnesbörd för dem."

En hednisk officers tro

(B) När Jesus var på väg in i Kapernaum, kom en officer[c] fram och bad honom: "Herre, min tjänare[d] ligger förlamad där hemma i svåra plågor." Jesus sade till honom: "Jag kommer och botar honom[e]." Officeren svarade: "Herre, jag är inte värd att du går in under mitt tak. Men säg bara ett ord, så blir min tjänare frisk. Jag är själv en man som står under befäl, och jag har soldater under mig. Säger jag till en: Gå, så går han, och till en annan: Kom, så kommer han, och till min tjänare: Gör det här, så gör han det."

10 När Jesus hörde detta, blev han förundrad och sade till dem som följde honom: "Jag säger er sanningen: Inte hos någon i Israel har jag funnit en så stark tro. 11 (C) Och jag säger er: Många ska komma från öster och väster och ligga till bords[f] med Abraham och Isak och Jakob i himmelriket. 12 (D) Men rikets barn ska kastas ut i mörkret utanför. Där ska man gråta och gnissla tänder."

13 Till officeren sade Jesus: "Gå. Så som du trott ska det ske för dig." Och i samma stund blev hans tjänare frisk.

Jesus botar sjuka

14 (E) Jesus kom hem till Petrus hus och såg att Petrus svärmor låg sjuk i feber. 15 Han rörde vid hennes hand, och då släppte febern. Hon steg upp och betjänade honom.

16 (F) När det blev kväll kom man till honom med många besatta. Och han drev ut de onda andarna med sitt ord och botade alla som var sjuka, 17 för att det som var sagt genom profeten Jesaja skulle uppfyllas: Han tog på sig våra svagheter och bar våra sjukdomar.[g]

Lärjungaskapets krav

18 När Jesus såg att det samlades mycket folk omkring honom, befallde han att man skulle ta sig över till andra sidan sjön. 19 (G) Då kom en skriftlärd fram och sade till honom: "Mästare[h], jag vill följa dig vart du än går." 20 Jesus sade till honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen[i] har ingenstans att vila sitt huvud."

21 En annan av hans lärjungar sade till honom: "Herre, låt mig först gå bort och begrava min far[j]." 22 Jesus svarade: "Följ mig, och låt de döda[k] begrava sina döda."

Jesus stillar stormen

23 (H) Jesus steg i båten, och hans lärjungar följde med honom. 24 Då blåste det upp till full storm på sjön så att vågorna slog upp över båten. Men han sov. 25 De kom då fram och väckte honom och sade: "Herre, rädda oss, vi går under!" 26 Han sade till dem: "Varför är ni rädda? Så lite tro ni har!" Sedan reste han sig och talade strängt till vindarna och sjön, och det blev alldeles stilla. 27 Männen häpnade och sade: "Vem är han? Till och med vindarna och sjön lyder ju honom!"

Jesus botar två besatta

28 (I) När Jesus kom över till gadarenernas område[l] på andra sidan sjön, möttes han av två besatta[m] som kom ut från gravarna. De var så våldsamma att ingen kunde ta sig förbi den vägen. 29 Nu skrek de: "Vad har du med oss att göra, du Guds Son? Har du kommit hit för att plåga oss i förtid?"

30 En bit därifrån gick en stor svinhjord och betade. 31 De onda andarna bad honom: "Om du driver ut oss, skicka då in oss i svinhjorden." 32 Han sade till dem: "Far i väg!" Då kom andarna ut och for in i svinen, och hela hjorden rusade utför branten ner i sjön och omkom i vattnet.

33 De som vaktade dem flydde in i staden och berättade allt, också om de besatta. 34 Då gick hela staden ut för att möta Jesus, och när de fick se honom bad de att han skulle lämna deras område.

Footnotes

  1. 8:2 spetälsk   Bärare av en smittsam, långsamt dödande hudsjukdom. Den drabbade ansågs som "oren" och var därför utestängd från folkgemenskapen (3 Mos 13:45f).
  2. 8:4 visa dig för prästen   för att bli friskförklarad och återupptagen i folkets gemenskap (jfr 3 Mos 14:2f).
  3. 8:5 officer   Romersk centurion med befäl över cirka 100 man.
  4. 8:6 tjänare   Annan översättning: "pojke" (jfr möjlig parallell i Joh 4:46). Ordet syftar på någon som står under familjefaderns auktoritet (jfr ordet "dräng" som på danska betyder "pojke").
  5. 8:7 Jag kommer och botar honom   Annan översättning: "Ska jag komma och bota honom?"
  6. 8:11 ligga till bords   Vid finare måltider åt man halvliggande på divaner enligt grekisk sed.
  7. 8:17 Jes 53:4. Annan översättning: "… bar bort våra sjukdomar".
  8. 8:19 Mästare   Annan översättning: "Lärare" (en hederstitel, jfr latinets "magister").
  9. 8:20 Människosonen   Jesu dubbeltydiga titel: ordet är synonymt med "människa" (jfr Ps 8:5) men syftar också på profetians himmelska kungagestalt (Dan 7:13f).
  10. 8:21 begrava min far   En sons plikt (jfr 1 Mos 46:4, 3 Mos 21:1f). Kanske innebar mannens önskan att han ville skjuta upp lärjungaskapet så länge fadern ännu levde.
  11. 8:22 de döda   Människor som ännu inte har fått liv genom evangeliet (jfr Luk 15:24, Joh 5:25, Ef 2:1).
  12. 8:28 gadarenernas område   Gadara var en grekisk stad strax sydost om Galileiska sjön.
  13. 8:28 två besatta   Jfr Mark 5:2 och Luk 8:27, som fokuserar på den mer aktive av de två.

Jesus botar en leprasjuk

När Jesus gick ner från berget följde en stor skara människor efter honom.

Då närmade sig plötsligt en leprasjuk och föll på knä framför honom och bad: Herre, om du vill så kan du bota mig.

Då rörde Jesus vid mannen. Det vill jag, sa han. Du är botad. Och i samma ögonblick blev mannen frisk.

Sedan sa Jesus till honom: Tala inte med någon om detta, utan gå genast bort till prästen så han kan undersöka dig. Och ta med dig det offer som Moses lag föreskriver så att alla förstår att Gud har botat dig.

En romersk officer visar stor tro

5-6 När Jesus kom till Kafarnaum, kom en romersk officer fram till honom och bad att han skulle komma hem till honom och bota hans tjänare, som låg förlamad och med svåra plågor.

Ja, sa Jesus. Jag ska komma med och bota honom.

8-9 Då sa officeren: Herre, jag är inte värd att ta emot dig i mitt hem. Och det är inte nödvändigt för dig att komma. Om du bara här och nu säger: 'Bli frisk

10 Jesus blev mycket förvånad och han vände sig mot folket och sa: Jag har inte sett en sådan tro hos någon person i hela Israels land!

11 Och jag säger er att många människor, likt denne romerske officer, ska komma från hela världen och sitta ner i himmelriket tillsammans med Abraham, Isak och Jakob.

12 Men många israeliter, för vilka riket från början var bestämt, ska kastas ut i mörkret utanför, till den plats där ingen kommer att höra deras gråt och jämmer.

13 Sedan sa Jesus till den romerske officeren: Gå hem. Det du tror har hänt! Och just i det ögonblicket blev pojken frisk.

Jesus botar Petrus svärmor och många andra

14 När Jesus sedan kom hem till Petrus låg Petrus svärmor till sängs med hög feber.

15 Men så snart Jesus rörde vid hennes hand försvann febern, och hon steg upp och började laga mat till dem.

16 Samma kväll förde man flera andebesatta människor till Jesus. Och han drev ut de onda andarna med ett enda ord, och alla de sjuka blev botade.

17 Så uppfylldes Jesajas profetia: Han tog våra sjukdomar och han bar våra lidanden.

Att följa Jesus har sitt pris

18 När Jesus såg att det samlades mer och mer folk bad han lärjungarna att göra sig beredda att fara över till andra sidan sjön.

19 Då sa en av de judiska religiösa ledarna till honom: Mästare, jag vill följa dig vart du än går!

20 Jesus svarade: Rävarna har lyor och fåglarna har bon, men Människosonen har ingen plats där han kan vila ut.

21 En annan av hans efterföljare sa: Herre, jag vill gärna följa dig, men låt mig först gå hem och begrava min far.

22 Jesus svarade honom: Följ mig och låt dem som lever utan Gud begrava sina döda.

Jesus visar att han är herre över vinden

23 Sedan steg han i en båt och for över sjön tillsammans med lärjungarna.

24 Plötsligt blåste en fruktansvärd storm upp med vågor högre än båten. Men Jesus sov.

25 Då gick lärjungarna fram till honom och väckte honom och började ropa: Herre, hjälp oss! Vi sjunker.

26 Men Jesus svarade: Varför är ni så rädda? Och varför har ni så svårt att tro? Sedan reste han sig upp och tillrättavisade vinden och vågorna, och stormen avtog och allt blev lugnt.

27 Lärjungarna blev alldeles häpna. Vem är han, sa de till varandra, eftersom till och med vindarna och sjön lyder honom?

Jesus skickar onda andar in i en svinhjord

28 När Jesus och hans lärjungar hade kommit över till andra sidan sjön, till gadarenernas område, kom två män som var besatta av onda andar emot dem. De bodde på gravplatsen och var så våldsamma att ingen vågade gå igenom hela det området.

29 De började ropa till Jesus: Vad vill du oss, Guds Son? Du har ingen rätt att plåga oss än.

30 En svinhjord gick och betade ett stycke därifrån,

31 och andarna tiggde och bad: Om du driver ut oss, så skicka då åtminstone in oss i den där svinhjorden.

32 Jesus sa till dem: Som ni vill, ge er iväg!Och de lämnade männen och for in i svinen, och hela hjorden rusade över klippkanten och drunknade i sjön.

33 Då flydde herdarna till närmaste stad och berättade där om vad som hänt.

34 Och hela befolkningen kom springande för att få se Jesus, och de bad honom gå därifrån och lämna dem ifred.

Jesus Heals a Leper

When Jesus came down from the mountain, large crowds followed him. Just then, a leper came to him and bowed down to him, saying, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”

Jesus stretched out his hand and touched him. “I am willing,” he said. “Be clean.” Immediately he was healed of his leprosy. Jesus said to him, “See that you tell no one. Instead, go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.”

A Believing Centurion

When he entered Capernaum, a centurion came to him and pleaded with him, “Lord, my servant is lying at home paralyzed and suffering terribly.”

Jesus said to him, “I will come and heal him.”

The centurion answered, “Lord, I am not worthy for you to come under my roof. But only say the word, and my servant will be healed. For I am also a man under authority, with soldiers under me. I say to this one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”

10 When Jesus heard this, he marveled. He said to those who were following him, “Amen I tell you: I have not found such great faith in anyone in Israel. 11 I tell you that many will come from the east and the west and will recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the children of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”

13 Jesus said to the centurion, “Go. Let it be done for you as you have believed.” And his servant was healed at that very hour.

Jesus Heals Many

14 When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law sick in bed with a fever. 15 He touched her hand, and the fever left her. She got up and began to serve him. 16 When evening came, they brought to him many who were demon-possessed. He drove out the spirits with a word and healed all who were sick. 17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: “He took up our weaknesses and carried away our diseases.”[a]

Follow Jesus

18 When Jesus saw a large crowd gathering around him, he gave orders to go over to the other shore.

19 Then an expert in the law came and said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go.”

20 Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”

21 Another of his disciples said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”

22 But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”

Jesus Calms the Storm

23 When he got into a boat, his disciples followed him. 24 Suddenly a terrible storm came up on the sea, so that their boat was covered by the waves. But Jesus was sleeping. 25 They went and woke him, saying, “Lord, save us! We’re going to die!”

26 He said to them, “Why are you afraid, you of little faith?” Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a complete calm.

27 The men were amazed, saying, “What kind of a man is this? Even the wind and the sea obey him!”

Two Demon-Possessed Men and a Herd of Pigs

28 When he arrived at the other side, in the region of the Gergesenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him there. They were very dangerous, so that nobody could pass that way. 29 Suddenly they cried out, “What do we have to do with you, Son of God? Have you come here to torment us before the time?” 30 There was a large herd of pigs feeding some distance away from them. 31 The demons begged him, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”

32 He told them, “Go!”

So the demons came out of the men and went into the pigs. Immediately the whole herd of pigs rushed down the steep bank into the sea and drowned in the water. 33 Those who were feeding the pigs fled and went into the town. They reported everything, including what had happened to the demon-possessed men. 34 Then the entire town came out to meet Jesus. When they saw him, they begged him to leave their region.