Add parallel Print Page Options

Bergspredikan

Verklig lycka

(Luk 6:20-23)

En dag när Jesus såg folkmassorna gick han upp på ett berg och satte sig ner. Hans lärjungar kom till honom, och han började undervisa dem. Han sa:

”Lyckliga[a] är de som är fattiga i anden,
    för dem tillhör himmelriket.
Lyckliga är de som sörjer,
    för de ska bli tröstade.
Lyckliga är de ödmjuka,
    för de ska få ärva jorden.
Lyckliga är de som hungrar och törstar efter rättfärdighet,
    för de ska bli mättade.
Lyckliga är de barmhärtiga,
    för de ska få barmhärtighet.
Lyckliga är de renhjärtade,
    för de ska få se Gud.
Lyckliga är de som strävar efter frid,
    för de ska kallas Guds barn.
10 Lyckliga är de som förföljs för rättfärdighetens skull,
    för dem tillhör himmelriket.

11 Lyckliga är ni när man hånar och förföljer er, ljuger och säger allt ont om er för min skull. 12 Jubla och var glada, för ni får en stor lön i himlen. Så förföljde de ju profeterna före er.

Salt och ljus

(Mark 9:50; Luk 11:33; 14:34-35)

13 Ni är jordens salt. Men om saltet har förlorat sin kraft, hur får man det salt igen? Det duger inte till något annat än att kastas ut och trampas ner av människorna. 14 Ni är det ljus som lyser upp världen. En stad uppe på ett berg kan inte gömmas. 15 När man tänder en lampa ställer man inte ett sädesmått över den. En lampa ställer man i ett lampställ så att den lyser för alla i huset. 16 På samma sätt ska ert ljus lysa för människorna, så att de ser allt gott ni gör och hyllar er Fader i himlen.

Jesus och lagen

(Luk 16:17)

17 Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Nej, jag har inte kommit för att upphäva dem utan för att uppfylla dem. 18 Sannerligen[b] säger jag er: inte en enda bokstav, inte minsta prick i lagen ska förgås så länge himlen och jorden finns kvar, inte innan allting har inträffat. 19 Den som bryter mot minsta lilla bud i lagen och lär andra att göra likadant, han ska kallas som den minste i himmelriket. Men den som håller dem och lär andra att göra det, han ska kallas stor i himmelriket.

20 Men jag säger er: om ni inte vida överträffar de skriftlärda och fariseerna[c] i rättfärdighet, så kommer ni inte in i himmelriket.

Om mord och ovänskap

(Luk 12:58-59)

21 Ni har hört att det sades till förfäderna: ’Du ska inte mörda,[d] och den som mördar någon ska dömas.’ 22 Men jag säger er: det räcker med att man blir vred på någon, så ska man dömas. Kallar någon en annan för idiot, så ska han ställas inför domstol, och förbannar någon en annan, så väntar honom Gehennas[e] eld. 23 Om du därför står framför altaret för att bära fram ett offer och så kommer ihåg att någon har något emot dig, 24 så lägg ner ditt offer vid altaret och gå och red upp det med honom. Kom sedan och bär fram ditt offer. 25 Skynda dig att komma överens med din motpart redan innan ni är framme vid domstolen. Annars kanske han överlämnar dig till domaren, som sedan låter vakten ta hand om dig och sätta dig i fängelse. 26 Sannerligen säger jag dig: du slipper inte därifrån förrän du betalt det sista öret.

Om otrohet

(Matt 18:8-9; Mark 9:43-48)

27 Ni har hört det sägas: ’Du ska inte vara otrogen i ditt äktenskap.’[f] 28 Men jag säger: den som ser på en kvinna med begär i blicken har redan varit otrogen med henne i sitt hjärta. 29 Om ditt högra öga får dig att synda, så riv ut det och kasta det ifrån dig. Det är bättre att en del av din kropp förstörs än att hela du kastas i Gehenna. 30 Och om din högra hand får dig att synda så hugg av den och kasta bort den. Det är bättre att en del av din kropp förstörs än att hela du kommer till Gehenna.[g]

Om skilsmässa

(Matt 19:9; Mark 10:11-12; Luk 16:18)

31 Det har sagts: ’Om någon vill skilja sig från sin hustru, så kan han göra det genom att ge henne ett intyg om skilsmässan.’[h] 32 Men jag säger: Den man som skiljer sig från sin hustru, utan att hon varit otrogen, han blir orsak till att hon verkligen kan bli otrogen. Och den som gifter sig med en frånskild kvinna gör så att hon är otrogen.[i]

Om löften

33 Ni har också hört det sägas till förfäderna: ’Du ska inte bryta en ed som du har svurit, utan du ska hålla allt som du har lovat inför Gud.’[j] 34 Men jag säger: Svär överhuvudtaget inga eder, varken vid himlen, för himlen är Guds tron, 35 eller vid jorden, för jorden är pallen under hans fötter, eller vid Jerusalem, för Jerusalem är den store Kungens stad.[k] 36 Svär inte heller vid ditt huvud, för du kan inte göra ett enda hårstrå vare sig vitt eller svart. 37 Säg bara ja eller nej. Det räcker. Tanken att ge mer tyngd åt orden kommer från den Onde[l].

Om hämnd

(Luk 6:29-30)

38 Ni har hört det sägas: ’Öga för öga, tand för tand.’[m] 39 Men jag säger: Möt inte ont med ont. Slår någon dig på ena kinden, så vänd också fram den andra mot honom. 40 Ställs du inför domstol och någon tar ifrån dig din skjorta, så ge honom ytterplagget också. 41 Befaller någon dig att gå med honom en mil[n], så gå två. 42 Ge till den som ber dig och vänd inte ryggen åt den som vill låna av dig.

Om att älska sina fiender

(Luk 6:27-28; 6:32-36)

43 Ni har hört det sägas: ’Du ska älska din medmänniska[o] och hata din fiende.’[p] 44 Men jag säger er: älska era fiender, be för dem som förföljer er. 45 Då är ni barn till er Fader i himlen. För han låter solen skina över både onda och goda och regnet falla på både rättfärdiga och orättfärdiga.

46 Vad är det för märkvärdigt med att ni älskar dem som älskar er? Gör inte tullindrivare[q] det också? 47 Och om ni hälsar vänligt på era vänner men inte på någon annan, vad är det för märkvärdigt med det? Det gör ju de andra folken också. 48 Var fullkomliga som er Fader i himlen är fullkomlig.[r]

Footnotes

  1. 5:3 ff. Eller saliga; det grekiska ordet antyder en gudomlig lycka, salighet.
  2. 5:18 Sannerligen är det grekiska amen som ursprungligen kommer från hebreiskan.
  3. 5:20 Fariseernas parti betonade lagen och dess renhetsföreskrifter. Se även not till 3:7.
  4. 5:21 Se 2 Mos 20:13 och 5 Mos 5:17.
  5. 5:22 Gehenna, (från hebreiskans Hinnoms dal ) som ofta översätts helvete, var från början en plats för avgudadyrkan med barnoffer (se t.ex. 2 Kung 23:10) och blev senare en plats dit döda kroppar kastades (Jer 7:31f.; 19:2ff.) och kom att mer allmänt betyda straffplats.
  6. 5:27 Se 2 Mos 20:14.
  7. 5:30 Jesus använder ett dramatiskt bildspråk om allvaret i förförelserna. Se även not till v. 21.
  8. 5:31 Se 5 Mos 24:1.
  9. 5:32 Eftersom den första mannen inte hade rätt att skilja sig från henne, var hon i Guds ögon fortfarande gift med honom.
  10. 5:33 Se 4 Mos 30:3
  11. 5:35 Jfr Jes 66:1 och Ps 48:3.
  12. 5:37 Eller: från det onda.
  13. 5:38 Se 2 Mos 21:23-25.
  14. 5:41 Det grekiska ordet milion är snarlikt det engelska mile, dvs.1,6 km.
  15. 5:43 Se 3 Mos 19:18.
  16. 5:43 Jfr 5 Mos 23:6.
  17. 5:46 Tullindrivarna var judar som arbetade med att dra in skatt åt romarna och avskyddes av alla.
  18. 5:48 Det svenska ordet fullkomlig har inte samma betydelse som det grekiska, eller det underliggande hebreiska ordet, som betyder att ha nått målet, vara mogen.

Ang Sermon sa Bundok

Nang makita ni Jesus ang napakaraming tao, umakyat siya sa bundok. Pagkaupo niya lumapit ang kanyang mga alagad at siya'y nagsimulang magturo sa kanila.

Ang mga Pinagpala(A)

“Pinagpala ang mga taong walang inaasahan kundi ang Diyos,
    sapagkat kabilang sila sa kaharian ng langit.
“Pinagpala(B) ang mga nagdadalamhati,
    sapagkat aaliwin sila ng Diyos.
“Pinagpala(C) ang mga mapagpakumbaba,
    sapagkat mamanahin nila ang daigdig.
“Pinagpala(D) ang mga may matinding hangarin na sumunod sa kalooban ng Diyos,
    sapagkat sila'y bibigyang kasiyahan ng Diyos.
“Pinagpala ang mga mahabagin,
    sapagkat kahahabagan sila ng Diyos.
“Pinagpala(E) ang mga may malinis na puso,
    sapagkat makikita nila ang Diyos.
“Pinagpala ang mga gumagawa ng paraan para sa kapayapaan,
    sapagkat sila'y ituturing na mga anak ng Diyos.
10 “Pinagpala(F) ang mga inuusig nang dahil sa kanilang pagsunod sa kalooban ng Diyos,
    sapagkat kabilang sila sa kaharian ng langit.

11 “Pinagpala(G) ang mga nilalait at inuusig ng mga tao, at pinaparatangan ng lahat ng uri ng kasamaan [na pawang kasinungalingan][a] nang dahil sa akin. 12 Magsaya(H) kayo at magalak sapagkat malaki ang inyong gantimpala sa langit. Alalahanin ninyong inusig din ang mga propetang nauna sa inyo.”

Asin at Ilaw(I)

13 “Kayo(J) ang asin ng sangkatauhan. Ngunit kung ang asin ay mawalan na ng alat, paano pa ito mapapaalat muli? Hindi ba wala na itong kabuluhan kundi ang itapon at tapakan ng mga tao?

14 “Kayo(K) ang ilaw ng sanlibutan. Ang isang lungsod na nakatayo sa ibabaw ng burol ay hindi maitatago. 15 Walang(L) taong nagsisindi ng ilaw at pagkatapos ay inilalagay iyon sa ilalim ng banga. Sa halip, inilalagay iyon sa talagang patungan upang matanglawan ang lahat ng nasa bahay. 16 Gayundin(M) naman, dapat ninyong paliwanagin ang inyong ilaw sa harap ng mga tao upang makita nila ang inyong mabubuting gawa at papurihan ang inyong Ama na nasa langit.”

Katuruan tungkol sa Kautusan

17 “Huwag ninyong akalaing naparito ako upang ipawalang-bisa ang Kautusan at ang mga Propeta.[b] Naparito ako hindi upang ipawalang-bisa ang mga iyon kundi upang tuparin. 18 Tandaan(N) ninyo: maglalaho ang langit at ang lupa, ngunit ni isang tuldok o kudlit man ng Kautusan ay di mawawalan ng bisa hangga't hindi natutupad ang lahat. 19 Kaya't sinumang magpawalang-bisa sa kaliit-liitang bahagi nito, at magturo nang gayon sa mga tao, ay magiging pinakamababa sa kaharian ng langit. Ngunit ang sumusunod sa Kautusan at nagtuturo sa mga tao na tuparin iyon ay magiging dakila sa kaharian ng langit. 20 Sinasabi ko sa inyo, kung ang pagsunod ninyo sa kalooban ng Diyos ay tulad lamang ng pagsunod ng mga tagapagturo ng Kautusan at mga Pariseo, hinding-hindi kayo makakapasok sa kaharian ng langit.”

Ang Katuruan tungkol sa Pagkagalit

21 “Narinig(O) ninyo na sinabi sa inyong mga ninuno, ‘Huwag kang papatay; ang sinumang pumatay ay mananagot sa hukuman.’ 22 Ngunit sinasabi ko naman sa inyo, ang sinumang napopoot sa kanyang kapatid ay mananagot sa hukuman, ang humahamak sa kanyang kapatid ay mananagot sa Kataas-taasang Kapulungan ng mga Judio, at sinumang magsabi sa kanyang kapatid, ‘Ulol ka!’ ay manganganib na maparusahan sa apoy ng impiyerno. 23 Kaya't kung mag-aalay ka ng handog sa dambana para sa Diyos at naalala mong may sama ng loob sa iyo ang iyong kapatid, 24 iwan mo muna ang iyong handog sa harap ng dambana at makipagkasundo ka sa kanya. Pagkatapos, magbalik ka at maghandog sa Diyos.

25 “Kung may ibig magsakdal sa iyo, makipag-ayos ka agad sa kanya bago makarating sa hukuman ang inyong kaso. Kung hindi ay dadalhin ka niya sa hukom, at ibibigay ka nito sa tanod, at ikukulong ka naman sa bilangguan. 26 Tandaan mo: hindi ka makakalabas doon hangga't hindi mo nababayaran ang kahuli-hulihang barya na dapat mong bayaran.”

Ang Katuruan Laban sa Pangangalunya

27 “Narinig(P) ninyong sinabi, ‘Huwag kang mangangalunya.’ 28 Ngunit sinasabi ko sa inyo, ang sinumang tumingin sa isang babae nang may pagnanasa ay nangangalunya na sa babaing iyon sa kanyang puso. 29 Kung(Q) ang kanang mata mo ay nagiging sanhi ng iyong pagkakasala, dukitin mo ito at itapon! Mabuti pang mawalan ka ng isang bahagi ng iyong katawan kaysa ang buo mong katawan ang itapon sa impiyerno. 30 Kung(R) ang iyong kanang kamay naman ay nagiging sanhi ng iyong pagkakasala, putulin mo ito at itapon! Mabuti pang mawalan ka ng isang bahagi ng iyong katawan kaysa ang buo mong katawan ang itapon sa impiyerno.”

Paghihiwalay Dahil sa Pangangalunya(S)

31 “Sinabi(T) rin naman, ‘Kapag makikipaghiwalay ang isang lalaki sa kanyang asawa, ito'y dapat niyang bigyan ng kasulatan ng paghihiwalay.’ 32 Ngunit(U) sinasabi ko sa inyo, kapag nakipaghiwalay ang isang lalaki sa kanyang asawa, maliban kung ito ay nakikiapid,[c] itinutulak niya ang kanyang asawa sa pangangalunya, at sinumang makipag-asawa sa babaing hiniwalayan ay nagkakasala rin ng pangangalunya.”

Katuruan tungkol sa Panunumpa

33 “Narinig(V) din ninyong sinabi sa inyong mga ninuno, ‘Huwag kang susumpa nang walang katotohanan; sa halip, tuparin mo ang iyong sinumpaang panata sa Panginoon.’ 34 Ngunit(W) sinasabi ko sa inyo, huwag kayong manunumpa kapag kayo'y nangangako. Huwag ninyong sasabihing, ‘Saksi ko ang langit,’ sapagkat ito'y trono ng Diyos; 35 o(X) kaya'y, ‘Saksi ko ang lupa,’ sapagkat ito'y kanyang tuntungan. Huwag din ninyong sasabihing, ‘Saksi ko ang Jerusalem,’ sapagkat ito'y lungsod ng dakilang Hari. 36 Huwag mo ring ipanumpa ang iyong ulo, sapagkat ni isang buhok sa iyong ulo ay hindi mo kayang paputiin o paitimin. 37 Sabihin mo na lang na ‘Oo’ kung oo at ‘Hindi’ kung hindi, sapagkat ang anumang sumpang idaragdag dito ay buhat na sa Masama.”

Katuruan Laban sa Paghihiganti(Y)

38 “Narinig(Z) ninyong sinabi, ‘Mata sa mata at ngipin sa ngipin.’ 39 Ngunit sinasabi ko sa inyo, huwag kayong gumanti sa masamang tao. Kung sinampal ka sa kanang pisngi, iharap mo rin sa kanya ang kaliwa. 40 Kung isakdal ka ninuman upang makuha ang iyong damit, ibigay mo ito sa kanya pati ang iyong balabal. 41 Kung pilitin ka ng isang kawal na pasanin ang kanyang dala ng isang milya,[d] pasanin mo iyon ng dalawang milya. 42 Bigyan mo ang nanghihingi sa iyo at huwag mong tanggihan ang nanghihiram sa iyo.”

Pagmamahal sa Kaaway(AA)

43 “Narinig(AB) ninyong sinabi, ‘Ibigin mo ang iyong kapwa at kamuhian mo ang iyong kaaway.’ 44 Ngunit ito naman ang sinasabi ko, ibigin ninyo ang inyong mga kaaway at ipanalangin ninyo ang mga umuusig sa inyo, 45 upang(AC) kayo'y maging tunay na mga anak ng inyong Ama na nasa langit. Sapagkat pinasisikat niya ang araw sa mabubuti gayon din sa masasama, at nagpapaulan siya sa mga matuwid at sa mga di-matuwid.

46 “Kung ang mga nagmamahal sa inyo ang siya lamang ninyong mamahalin, anong gantimpala ang inyong maaasahan? Hindi ba't ginagawa rin iyan ng mga maniningil ng buwis? 47 At kung ang mga kapatid lamang ninyo ang inyong binabati, ano ang ginagawa ninyong higit kaysa iba? Hindi ba't ginagawa rin iyan ng mga Hentil? 48 Kaya(AD) maging ganap kayo, gaya ng inyong Ama na nasa langit.”

Footnotes

  1. Mateo 5:11 na pawang kasinungalingan: Sa ibang manuskrito'y hindi nakasulat ang mga salitang ito.
  2. Mateo 5:17 KAUTUSAN AT ANG MGA PROPETA: Ang mga ito ay tumutukoy sa mga aklat ng Lumang Tipan.
  3. Mateo 5:32 nakikiapid: o kaya'y hindi tapat sa kanilang sumpaan bilang mag-asawa .
  4. Mateo 5:41 ISANG MILYA: Ang katumbas ng isang milyang Romano ay 1,478.5 metro.

1 Who are blessed. 13 The Apostles are the salt and light of the world. 14 The city set on an hill. 15 The candle. 16 Good works. 19 The fulfilling of Christ’s commandments. 21 What killing is. 23 Reconciliation is set before sacrifice. 27 Adultery. 29 The plucking out of the eye. 30 Cutting off of the hand. 31 The bill of divorcement. 33 Not to swear. 44 To love our enemies. 48 Perfectness.

And when he saw the multitude, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came to him.

[a]And he opened his mouth, and taught them, saying,

(A)Blessed are the [b]poor in [c]spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

(B)Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

(C)Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

(D)Blessed are they which hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed are the (E)[d]pure in heart: for they shall see God.

Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

10 Blessed are they (F)which suffer persecution for righteousness’ sake; for theirs is the kingdom of heaven.

11 (G)Blessed shall ye be when men revile you, and persecute you, and say all manner of evil against you for my sake, falsely.

12 Rejoice and be glad, for great is your reward in heaven: for so persecuted they the Prophets which were before you.

13 (H)Ye [e]are the salt of the [f]earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be [g]salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

14 Ye are the [h]light of the world. A city that is set on an hill, cannot be hid.

15 (I)Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick, and it giveth light unto all that are in the house.

16 (J)Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your father which is in heaven.

17 [i]Think not that I am come to destroy the Law, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to [j]fulfill them.

18 (K)For truly I say unto you, Till heaven and earth perish, one jot or one tittle of the Law shall not escape, till all things be fulfilled.

19 (L)[k]Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and teach men so, he shall be called the [l]least in the kingdom of heaven: but whosoever shall observe and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

20 For I say unto you, except your righteousness (M)exceed the righteousness of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

21 [m]Ye have heard that it was said unto them of the old time, (N)Thou shalt not kill: for whosoever killeth shall be culpable of judgment.

22 But I say unto you, whosoever is angry with his brother unadvisedly, shall be [n]culpable [o]of judgment. And whosoever saith unto his brother, Raca, shall be worthy to be punished by the [p]Council. And whosoever shall say, Fool, shall be worthy to be punished with [q]hell [r]fire.

23 [s]If then thou bring thy gift to the [t]altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee,

24 Leave there thine offering before the altar, and go thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

25 (O)[u]Agree with thine adversary quickly, while thou art in the way with him, lest thine adversary deliver thee to the Judge, and the Judge deliver thee to the sergeant, and thou be cast into prison.

26 Verily I say unto thee, thou shalt not come out thence, till thou hast [v]paid the utmost farthing.

27 [w]Ye have heard that it was said to them of old time, (P)Thou shalt not commit adultery.

28 But I say unto you, that whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart.

29 (Q)Wherefore if thy [x]right eye cause thee [y]to offend, pluck it out and cast it from thee: for better it is for thee, that one of thy members perish, than that thy whole body should be cast into hell.

30 Also if thy right hand make thee to offend, cut it off, and cast it from thee: for better it is for thee, that one of thy members perish, than that thy whole body should be cast into hell.

31 It hath been said also, (R)Whosoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorcement.

32 But I say unto you, whosoever shall put away his wife (except it be for fornication) causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced, committeth adultery.

33 [z]Again, ye have heard that it was said to them of old time, (S)Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform thine oaths to the Lord.

34 But I say unto you, Swear not at all, neither by heaven, for it is the throne of God:

35 Nor yet by the earth, for it is his footstool: neither by Jerusalem: for it is the city of the great King.

36 Neither shalt thou swear by thine head, because thou canst not make one hair white or black.

37 (T)But let your communication be [aa]Yea, yea: Nay, nay. For whatsoever is more than these, cometh of [ab]evil.

38 [ac]Ye have heard that it hath been said, An (U)eye for an eye, and a tooth for a tooth.

39 But I say unto you, (V)Resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

41 And whosoever will compel thee to go a mile, go with him twain.

42 (W)Give to him that asketh, and from him that would borrow of thee, turn not away.

43 Ye have heard that it hath been said, (X)Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy.

44 But I say unto you, (Y)Love your enemies: bless them that curse you: do good to them that hate you, (Z)and pray for them which hurt you, and persecute you,

45 (AA)[ad]That ye may be the children of your father that is in heaven: for he maketh his sun to arise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and unjust.

46 For if ye love them, which love you, what reward shall you have? Do not the Publicans even the same?

47 And if ye be friendly to your brethren only, what singular thing do ye? do not even the [ae]Publicans likewise?

48 Ye shall therefore be perfect, as your Father which is in heaven, is perfect.

Footnotes

  1. Matthew 5:2 Christ teacheth that the greatest joy and felicity is not in the commodities and pleasures of this life, but is laid up in heaven for them that willingly rest in the good will and pleasure of God, and endeavor to profit all men, although they be cruelly vexed, and troubled of the worldlings, because they will not fashion themselves to their manners.
  2. Matthew 5:3 Under the name of poverty are all such miseries meant, as are joined with poverty.
  3. Matthew 5:3 Whose minds and spirits are brought under, and tamed, and obey God.
  4. Matthew 5:8 Fitly is this word Pure, joined with the heart, for as a bright and shining resemblance or image may be seen plainly in a clear and pure looking glass, even so doth the face (as it were) of the everlasting God, shine forth, and clear appears in a pure heart.
  5. Matthew 5:13 The ministers of the word, especially (unless they will be the most caitiff of all) must needs lead others both by word and deed to this greatest joy and felicity.
  6. Matthew 5:13 Your doctrine must be very sound and good, for if it be not so, it shall be naught set by, and cast away as a thing unsavory and vain.
  7. Matthew 5:13 What shall you have to salt withal? And so are fools in the Latin tongue called saltless, as you would say, men that have no salt, or savor and taste in them.
  8. Matthew 5:14 You shine and give light, by being made partakers of the true light.
  9. Matthew 5:17 Christ came not to bring any new way of righteousness and salvation into the world, but to fulfill that in deed which was shadowed by the figures of the Law, by delivering men through grace from the curse of the Law: and moreover to teach the true use of obedience which the Law appointed, and to engrave in our hearts the force of obedience.
  10. Matthew 5:17 That the prophecies may be accomplished.
  11. Matthew 5:19 He beginneth with the true expounding of the Law, and setteth it against the old (but yet false) glosses of the Scribes: So far is he from abolishing the least commandment of his Father.
  12. Matthew 5:19 He shall have no place in the Church.
  13. Matthew 5:21 The true meaning of the first commandment.
  14. Matthew 5:22 He speaketh of the judgment of God, and of the difference of sins, and therefore applieth his words to the form of civil judgments, which were then used.
  15. Matthew 5:22 Of that judgment which was ruled by three men, who had the hearing and deciding of money matters, and such other small causes.
  16. Matthew 5:22 By that judgment which stood of 23 Judges, who had the hearing and deciding of weighty affairs and matters of life and death: as the highest Judges of all, were to the number of 71, which had the hearing of most weighty affairs, as the matter of a whole tribe or of an high Priest, or of a false prophet.
  17. Matthew 5:22 Whereas we read here, Hell, it is in the text itself, Gehenna, which is an Hebrew word made of two, and is as much to say, as the Valley of Hinnom, which otherwise the Hebrews called Tophet: it was a place where the Israelites were wont most cruelly to sacrifice their children to false gods, whereupon it was taken for a place appointed to torment the reprobates in Jer. 7:31.
  18. Matthew 5:22 The Jews used four kinds of punishments, before their government was taken away by Herod, hanging, heading, stoning, and burning: this is it that Christ shot at, because burning was the greatest punishment, therefore in that he maketh mention of a judgment, a council, and a fire, he showeth that some sins are worse than other sins, but yet they are all such that we must give account for them, and will be punished for them.
  19. Matthew 5:23 The covetous Pharisees taught that God was appeased by the sacrifices appointed in the Law, which they themselves devoured. But Christ on the contrary side denieth that God accepteth any man’s offering, unless he maketh satisfaction to his brother whom he hath offended: and saith moreover, that these stubborn and stiffnecked despisers of their brethren, shall never escape the wrath and curse of God, before they have made full satisfaction to their brethren.
  20. Matthew 5:23 He applieth all this speech to the state of his time, when as there was an altar standing in Jerusalem, and therefore they are very foolish, that gather hereupon, that we must build altars, and use sacrifices: but they are more fools, which draw that to purgatory, which is spoken of peacemaking and atonement one with another.
  21. Matthew 5:25 Cut off all cause for enmity.
  22. Matthew 5:26 Thou shalt be dealt withall to the utmost extremity.
  23. Matthew 5:27 He is taken for an adulterer before God, whatsoever he be, that coveteth a woman: and therefore we must keep our eyes chaste, and all the members we have, yea, and we must eschew all occasions which might move us to evil, how dear soever it cost us.
  24. Matthew 5:29 He nameth the right eye and the right hand, because the parts of the right side of our bodies are the chiefest, and the readiest to commit any wickedness.
  25. Matthew 5:29 Word for word, do cause thee to offend: for sins are stumbling blocks as it were, that is to say, rocks which we are cast upon.
  26. Matthew 5:33 The meaning of the third commandment against the froward opinion and judgment of the Scribes, which excused by oaths or indirect forms of swearing.
  27. Matthew 5:37 Whatsoever you vouch, vouch it barely, and whatsoever you deny, deny it barely without any more words.
  28. Matthew 5:37 From an evil conscience, or from the devil.
  29. Matthew 5:38 He showeth clean contrary to the doctrine of the Scribes, that the sum of the second table must be understood, that we may in no wise render evil for evil, but rather suffer double injury, and do well to them that are our deadly enemies.
  30. Matthew 5:45 A double reason: the one is taken of relatives, that children must be like their father: the other is taken of comparison, The children of God must be better, than the children of this world.
  31. Matthew 5:47 They that were the toll masters, and had the oversight of tributes and customs: a kind of men that the Jews hated to death, both because they served the Romans in these offices, (whose yokeful bondage they could hardly away withall) and also because these toll masters are for the most part given to covetousness.