Matteus 23
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Jesus varnar för de religiösa ledarnas dubbelmoral
(Mark 12:38-39; Luk 11:43-46; 20:45-46)
23 Sedan talade Jesus till folket och till sina lärjungar och sa: 2 ”Dessa skriftlärda och fariseer sitter på Moses stol. 3 Därför ska ni lyda och följa vad de säger, men följ inte deras exempel, för de talar gärna, men handlar inte efter sina egna ord. 4 De binder ihop tunga bördor som de lägger på människornas axlar, men själva vill de inte röra ett finger för att flytta dem.
5 Allt de gör, gör de för att synas. De går omkring med breda böneremmar[a] på armarna och sätter långa tofsar[b] på sina mantlar. 6 De älskar att sitta vid honnörsborden under festerna, och i synagogorna tar de plats på främsta raden. 7 De vill gärna bli hälsade med respekt på torgen och kallas ’rabbi[c]’ av alla människor.
8 Men låt aldrig någon kalla er ’rabbi’, för bara en är er läromästare, och ni är alla syskon. 9 Kalla inte heller någon här på jorden ’fader’, för bara en är er Fader, han som är i himlen. 10 Och låt ingen kalla er ’lärare’, för bara en är er lärare, Kristus. 11 Den som vill bli stor bland er måste bli de andras tjänare. 12 Den som upphöjer sig själv ska förödmjukas, men den som ödmjukar sig själv ska upphöjas.
Jesus anklagar de religiösa ledarna
(Luk 11:39-42; 11:44; 11:47-52)
13 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare som stänger himmelriket för människorna. Ni går inte själva in, och dem som vill komma in hindrar ni.[d]
15 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare, som kan resa över både hav och land för att vinna en enda proselyt, men sedan gör ni honom till ett Gehennas barn, dubbelt värre än ni själva.
16 Ve er, ni blinda ledare! Ni påstår att om man svär vid templet betyder det ingenting, men om man svär vid guldet i templet är det bindande. 17 Blinda dårar! Vilket är viktigast, guldet, eller templet som gör guldet heligt? 18 Ni säger också att om man svär vid altaret betyder det ingenting, men om man svär vid gåvan på altaret är det bindande. 19 Blinda dårar! Vilket är störst, gåvan på altaret, eller altaret som gör gåvan helig? 20 När någon svär vid altaret svär han både vid altaret och vid allt som är på det, 21 och när någon svär vid templet svär han både vid templet och vid honom som bor i det. 22 När någon svär vid himlen, så svär han vid Guds tron och vid honom som sitter där.
23 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni ger en tiondel av mynta, dill och kummin, men ni struntar i det som är långt viktigare: rättvisa, barmhärtighet och trohet. Visst ska ni göra det ena, men försumma inte det andra.[e] 24 Ni blinda ledare! Ni silar bort myggor, men sväljer kameler.[f]
25 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! På utsidan gör ni bägaren och skålen ren, men inuti är de fulla av girighet och njutningslystnad. 26 Blinda farisé! Se först till att du får insidan ren, så kommer utsidan också att bli ren.
27 Ve er, skriftlärda och fariseer! Ni är som vitmålade gravar, vackra på utsidan, men inuti är de fyllda av döda människors ben och orenhet. 28 Ni ser ut som om ni var rättfärdiga, men inombords är ni fulla av hyckleri och laglöshet.
29 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni bygger profeternas gravar och smyckar de rättfärdigas minnesstenar. 30 Och ni säger: ’Om vi hade levt på förfädernas tid, skulle vi aldrig ha dödat några profeter.’ 31 Men så vittnar ni om att ni är ättlingar till dem som mördade profeterna. 32 Så fortsätt att gå i era förfäders fotspår, och gör färdigt det de startade!
33 Ormar, huggormsyngel! Hur ska ni kunna slippa att dömas till Gehenna? 34 Jag ska sända er profeter och visa män och skriftlärda. En del av dem kommer ni att döda och korsfästa. Andra kommer ni att piska i era synagogor och förfölja från stad till stad. 35 Men på grund av detta ska ni få stå till svars för alla mord på de rättfärdiga, ända från Abel till Sakarja, Berekjas son, honom som ni mördade mellan templet och altaret.[g] 36 Sannerligen säger jag er: allt detta ska detta släkte få svara för.
Jesus sörjer över Jerusalem
(Luk 13:34-35)
37 Jerusalem, Jerusalem, du som mördar profeterna och stenar dem som sänts till dig! Hur ofta har jag inte velat samla dina barn, precis som hönan samlar sina kycklingar under vingarna, men ni ville inte. 38 Nu får ni själva ta hand om ert övergivna hus. 39 Jag säger er: ni kommer härefter inte att få se mig igen förrän ni säger: ’Välsignad är han som kommer i Herrens namn.[h]’ ”
Footnotes
- 23:5 Böneremmarna innehöll små kapslar med citat från 2 Mos 13:9,16 och 5 Mos 6:8; 11:18, där det står att Israels folk bildligt talat skulle fästa Guds budskap runt sina armar.
- 23:5 Enligt 4 Mos 15:38-39 skulle tofsarna påminna Israels folk om att lyda Gud.
- 23:7 rabbi är hebreiska. Grundbetydelsen är mästare, lärare, liknande läromästare.
- 23:13 En del handskrifter har en extra vers: 14 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare, som äter ut änkor från deras hem och för syns skull ber långa böner. Ni ska därför få en strängare dom.
- 23:23 Enligt Moses lag skulle man ge en tiondel av sin skörd till Gud (jfr 3 Mos 27:30 och 5 Mos 14:22-29). Fariseerna följde denna lag, men var så överdrivet laglydiga att de dessutom gav sådant som lagen inte krävde. Det Jesus kritiserade dem för var inte deras överdrivna vilja att lyda lagen, utan det faktum att de inte alls förstod lagens egentliga syfte.
- 23:24 Fariseerna silade dricksvattnet för att inte få i sig myggor, eftersom judarna inte fick äta insekter. Men de fick inte heller äta kameler. Jesus använder detta som en bild, för att visa att ledarna lydde Gud i små detaljer, men inte i stora viktiga saker.
- 23:35 Jfr 1 Mos 4:8 och 2 Krön 24:20-21.
- 23:39 Se Ps 118:26.
Matteus 23
Svenska Folkbibeln
Jesus varnar för fariseerna och de skriftlärda
23 Sedan sade Jesus till folket och till sina lärjungar: 2 "På Moses stol[a] sitter de skriftlärda och fariseerna. 3 Allt vad de lär er skall ni därför göra och hålla, men efter deras gärningar skall ni inte handla. Ty de talar men handlar inte. 4 De binder ihop tunga bördor och lägger dem på människornas axlar, men själva vill de inte ens med sitt finger flytta på dem. 5 Och alla sina gärningar gör de för att människor skall se dem. De gör sina böneremmar[b] breda och sina hörntofsar[c] stora. 6 De älskar hedersplatsen vid festmåltiderna och de främsta platserna i synagogorna, 7 och de vill gärna att folk hälsar på dem på torgen och kallar dem rabbi.[d]
8 Men låt ingen kalla er rabbi, ty en är er Mästare, och ni är alla bröder. 9 Ni skall inte heller kalla någon på jorden er fader, ty en är er Fader, han som är i himlen. 10 Ni skall inte låta någon kalla er lärare, ty en är er lärare, Kristus. 11 Den som är störst bland er skall vara de andras tjänare. 12 Var och en som upphöjer sig skall bli förödmjukad, och var och en som ödmjukar sig skall bli upphöjd.
13 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni stänger himmelriket för människor. Själva kommer ni inte in, och dem som försöker komma dit hindrar ni att komma in.[e]
15 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni far omkring över land och hav för att göra någon till en proselyt,[f] och när han har blivit det, gör ni honom till ett Gehennas barn, dubbelt värre än ni själva.
16 Ve er, ni blinda ledare! Ni säger: Om någon svär vid templet, betyder det ingenting. Men om någon svär vid guldet i templet, då är han bunden vid sin ed. 17 Ni blinda dårar, vilket är förmer, guldet eller templet som helgar guldet? 18 Ni säger också: Om någon svär vid altaret, betyder det ingenting. Men om någon svär vid gåvan på altaret, då är han bunden vid sin ed. 19 Ni blinda, vilket är förmer, gåvan eller altaret som helgar gåvan? 20 Den som därför svär vid altaret, svär både vid det och vid allt som ligger på det. 21 Och den som svär vid templet svär både vid det och vid honom som bor där. 22 Och den som svär vid himlen svär både vid Guds tron och vid honom som sitter på den.
23 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni ger tionde av mynta, dill och kummin men försummar det som är viktigast i lagen: rätten, barmhärtigheten och troheten. Det ena borde ni göra utan att försumma det andra. 24 Ni blinda ledare! Ni silar mygg och sväljer kameler.
25 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni rengör utsidan av bägaren och fatet, men inuti är de fulla av rofferi och omåttlighet. 26 Du blinde farisé, gör först insidan av bägaren ren, så blir också utsidan ren.
27 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni liknar vitkalkade gravar.[g] Utanpå ser de vackra ut, men inuti är de fulla av de dödas ben och allt slags orenhet. 28 Så är det också med er. Utanpå ser ni ut att vara rättfärdiga, men inuti är ni fulla av hyckleri och ondska.
29 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni bygger profeternas gravar och pryder de rättfärdigas minnesstenar 30 och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid, skulle vi inte ha varit med om att utgjuta profeternas blod. 31 Därmed vittnar ni om er själva,[h] att ni är söner till dem som mördade profeterna. 32 Fyll då också ni era fäders mått![i] 33 Ni ormar, ni huggormsyngel, hur skall ni kunna undgå att dömas till Gehenna?
34 Därför sänder jag till er profeter, visa män och skriftlärda. Somliga av dem skall ni döda och korsfästa, andra skall ni gissla i era synagogor och förfölja från stad till stad. 35 Så kommer över er allt rättfärdigt blod som är utgjutet på jorden, från den rättfärdige Abels blod[j] till Sakarias, Barakias sons, blod, honom som ni mördade mellan templet och altaret. 36 Amen säger jag er: Allt detta skall komma över det här släktet.
Jesu klagan över Jerusalem
37 Jerusalem, Jerusalem, du som mördar profeterna och stenar dem som är sända till dig. Hur ofta har jag inte velat samla dina barn, så som hönan samlar sina kycklingar under vingarna, men ni ville inte. 38 Se, ert hus kommer att stå öde. 39 Ty jag säger er: Härefter skall ni inte se mig, förrän ni säger: Välsignad är han som kommer i Herrens namn."
Footnotes
- Matteus 23:2 stol Lärostol.
- Matteus 23:5 böneremmar Läderremmar med små kapslar, som innehöll pergamentrullar med bibelord. En befallning att bära sådana fann man i 2 Mos 13:9, 16 och 5 Mos 11:18.
- Matteus 23:5 hörntofsar Enligt föreskrift i Mose lag (4 Mos 15:38f, 5 Mos 22:12) skulle männen i Israel bära hörntofsar i de fyra hörnen av manteln. När deras blick föll på dem, skulle de tänka på Guds bud.
- Matteus 23:7 rabbi var en äretitel, som ordagrant betyder "min mäktige" och som bars av ansedda lärare.
- Matteus 23:13 En del handskrifter tillägger (v. 14): "Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni äter änkorna ur husen och ursäktar er med era långa böner. Därför skall ni få en så mycket strängare dom." Jfr Mark 12:40 och Luk 20:47.
- Matteus 23:15 proselyt Ordet används i NT om hedningar som anslutit sig till judendomen (Apg 2:11, 6:5). Upptagandet i det judiska samfundet skedde genom omskärelse, offer och dop.
- Matteus 23:27 vitkalkade gravar Judarna brukade varje år bestryka gravarna med kalk, för att de som gick förbi skulle se dem och akta sig för att bli orena genom att vidröra dem (se 4 Mos 19:16).
- Matteus 23:31 själva Annan översättning: "mot er själva".
- Matteus 23:32 mått När människan fyllt sin missgärnings mått kommer domen.
- Matteus 23:35 Abels blod Se 1 Mos 4:10.
Matthew 23
1599 Geneva Bible
23 2 How the Scribes teaching the people the Law of Moses, behave themselves. 5 Their Phylacteries, and Fringes. 7 Greetings. 8 We are brethren. 9 The Father. 10 The servant. 13 To shut the kingdom of heaven. 14 To devour widow’s houses. 15 A Proselyte. 16 To swear by the Temple. 23 To tithe mint. 25 To cleanse the outside of the cup. 27 Painted sepulchers. 33 Serpents, vipers. 37 The Hen.
1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
2 [a]Saying, The (A)Scribes and the Pharisees [b]sit in Moses’ seat.
3 [c]All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do: but after their works do not: for they say, and do not.
4 (B)[d]For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers.
5 [e]All their works they do for to be seen of men: for they make their [f]phylacteries broad, and make long [g]the (C)fringes of their garments,
6 (D)And love the chief place at feasts, and to have the chief seats in the [h]assemblies,
7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, [i]Rabbi.
8 (E)[j]But be not ye [k]called, Rabbi: for [l]one is your doctor, to wit, Christ, and all ye are brethren.
9 And (F)call no man your [m]father upon the earth: for there is but one, your father which is in heaven.
10 Be not called [n]doctors: for one is your doctor, even Christ.
11 But he that is greatest among you, let him be your servant.
12 (G)For whosoever [o]will exalt himself, shall be brought low: and whosoever will humble himself, shall be exalted.
13 ¶ [p]Woe therefore be unto you, Scribes and Pharisees, [q]hypocrites, because ye shut up the kingdom of heaven before men: for ye yourselves go not in, neither suffer ye them that would [r]enter, to come in.
14 (H)[s]Woe be unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye devour widows’ houses, even [t]under a color of long prayers: wherefore ye shall receive the greater damnation.
15 Woe be unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye compass sea and [u]land to make one of your profession: and when he is made, ye make him twofold more the child of hell, than you yourselves.
16 Woe be unto you blind guides, which say, Whosoever sweareth by the Temple, it is nothing: but whosoever sweareth by the gold of the Temple, he [v]offendeth.
17 Ye fools and blind, Whether is greater, the gold, or the Temple that [w]sanctifieth the gold?
18 And whosoever sweareth by the altar, it is nothing: but whosoever sweareth by the offering that is upon it, offendeth.
19 Ye fools and blind, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
20 Whosoever therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
21 (I)And whosoever sweareth by the Temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
22 (J)And he that sweareth by heaven, sweareth by the [x]throne of God, and by him that sitteth theron.
23 ¶ (K)[y]Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye tithe mint, and anise, and cummin, and leave the weightier matters of the law, as judgment, and mercy and [z]fidelity. These ought ye to have done, and not to have left the other.
24 Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
25 ¶ [aa]Woe be to you, (L)Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye make clean the utter side of the cup, and of the platter: but within they are full of bribery and excess.
26 Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
27 Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye are like unto whited tombs, which appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and all filthiness.
28 So are ye also: for outward ye appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
29 (M)[ab]Woe be unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye build the tombs of the Prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,
30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the Prophets.
31 So then ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them that murdered the Prophets.
32 [ac]Fulfill ye also the measure of your fathers.
33 O serpents, the generation of vipers, how should ye escape the damnation of [ad]hell!
34 [ae]Wherefore behold, I send unto you Prophets, and wise men, and Scribes, and of them ye shall kill and crucify: and of them shall ye scourge in your Synagogues, and persecute from city to city,
35 [af]That upon you may come all the righteous blood that was shed upon the earth, (N)from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zechariah the son of [ag]Berechiah, (O)whom ye slew between the Temple and the altar.
36 Verily I say unto you, all these things shall come upon this generation.
37 (P)[ah]Jerusalem, Jerusalem, which killest the Prophets, and stonest them which are sent to thee, how often would I have [ai]gathered thy children together, as the hen gathered her chickens under her wings, and ye would not!
38 Behold, your habitation shall be left unto you desolate.
39 For I say unto you, ye shall not see me henceforth till that ye say, Blessed is he that cometh in the Name of the Lord.
Footnotes
- Matthew 23:2 We ought to hear whatsoever any wicked teachers teach us purely out of the word of God, yet so that we eschew their evil manners.
- Matthew 23:2 Because God appointed the order, therefore the Lord would have his word to be heard even from the mouth of hypocrites and hirelings.
- Matthew 23:3 Provided always, that they deliver Moses his doctrine which they profess, which thing the Metaphor of the seat showeth, which they occupied as teachers of Moses his learning.
- Matthew 23:4 Hypocrites for the most part are most severe exactors of those things which they themselves chiefly neglect.
- Matthew 23:5 Hypocrites are ambitious.
- Matthew 23:5 It was a thread, or ribbon of blue silk in the fringe of a corner, the beholding whereof made them to remember the laws and ordinances of God: and therefore was it called a Phylactery, as ye would say, a keeper, Num. 15:38; Deut. 6:8, which order the Jews afterward abused, as they do nowadays, which hang the St. John’s Gospels about their necks: a thing condemned many years ago in the Council of Antioch.
- Matthew 23:5 Word for word, Twisted tassels of thread which hung at the nethermost hems of their garments.
- Matthew 23:6 When assemblies and Councils are gathered together.
- Matthew 23:7 This word Rabbi, signifieth one that is above his fellows, and is as good as a number of them: and we may see by the repeating of it, how proud a rule it was. Now they were called Rabbi, which by the laying on of hands were uttered and declared to the world to be wise men.
- Matthew 23:8 Modesty is a singular ornament of God’s minsters.
- Matthew 23:8 Seek not ambitiously after it: for our Lord doth not forbid us to give the Magistrate and our Masters the honor that is due to them, Augustine de sermone verbi Domine ex, Matt. 11.
- Matthew 23:8 He seemeth to allude to a place of Isaiah, chapter 54:13, and Jer. 31:34.
- Matthew 23:9 He shooteth at a fashion which the Jews used, for they called the Rabbis, our fathers.
- Matthew 23:10 It seemeth that the Scribes did very greedily hunt after such titles, whom verse 16 he calleth blind guides.
- Matthew 23:12 He seemeth to allude to the name of the Rabbis, for Rabbi signifieth one that is aloft.
- Matthew 23:13 Hypocrites can abide none to be better than themselves.
- Matthew 23:13 Christ when he reproveth any man sharply, uses this word, to give us to understand that there is nothing more detestable than hypocrisy and falsehood in religion.
- Matthew 23:13 Which are even at the door.
- Matthew 23:14 It is a common thing among hypocrites, to abuse the pretence of zeal to covetousness and extortion.
- Matthew 23:14 Word for word, under a color of long praying. And this word, Even, noteth a double naughtiness in them: the one, that they devoured widows’ goods: the other, that they did it under a color of godliness.
- Matthew 23:15 The dry part: now that part of that earth is called dry, which the Lord hath given us to dwell upon.
- Matthew 23:16 Is a debtor. Sins are called in the Syrian tongue, Debts, and it is certain that Christ spake in the Syrian tongue.
- Matthew 23:17 Causeth the gold to be counted holy, which is dedicated to an holy use.
- Matthew 23:22 If heaven be God’s throne, then he is no doubt above all this world.
- Matthew 23:23 Hypocrites are careful in trifles, and neglect the greatest things of purpose.
- Matthew 23:23 Faithfulness in keeping of promises.
- Matthew 23:25 Hypocrites are too much careful of outward things, and the inward they utterly contemn.
- Matthew 23:29 Hypocrites when they go most about to cover their wickedness, then do they by the just judgment of God, shame themselves.
- Matthew 23:32 A proverb used of the Jews, which hath this meaning, Go ye on also and follow your ancestors, that at length your wickedness may come to the full.
- Matthew 23:33 See also Matt. 5:22.
- Matthew 23:34 Hypocrites be cruel.
- Matthew 23:35 The end of them which persecute the Gospel, under the pretence of zeal.
- Matthew 23:35 Of Joiada, who was also called Berechiah, that is, blessed of the Lord.
- Matthew 23:37 Where the mercy of God was greatest, there was greatest wickedness and rebellion, and at length the most sharp judgments of God.
- Matthew 23:37 He speaketh of the outward ministry, and as he was promised for the saving of this people, so was he also careful for it, even from the time that the promise was made to Abraham.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.