Add parallel Print Page Options

Jesus förklarar vem som är störst

(Mark 9:33-37; Luk 9:46-48; 17:1-2)

18 Lite senare kom lärjungarna fram till Jesus och frågade vem som var störst i himmelriket.

Då ropade Jesus på ett barn och ställde det mitt ibland dem och sa: ”Sannerligen säger jag er: om ni inte omvänder er och blir som barn, kommer ni överhuvudtaget inte in i himmelriket. Den som gör sig liten som det här barnet, han är störst i himmelriket. Och den som tar emot ett sådant barn i mitt namn, han tar emot mig.

Jesus varnar för förförelser

(Mark 9:43-47)

Men om någon förför en av dessa små som tror på mig, skulle det vara bättre för den personen att få en stor kvarnsten bunden runt halsen och att han sänktes i havets djup. Ve dig världen för dina förförelser! Förförelser måste ju komma, men ve den människa som förför andra! Om din hand eller fot förför dig, så hugg av den och kasta bort den. Det är bättre att gå in i livet stympad eller handikappad än att kastas i den eviga elden med både händer och fötter i behåll. Och om ditt öga förför dig, så riv ut det och kasta bort det. Det är bättre att gå in i livet enögd än att kastas i elden i Gehenna med båda ögonen i behåll.[a] 10 Se till att ni inte föraktar någon enda av dessa små, för jag säger er att deras änglar alltid ser min Faders ansikte i himlen.[b]

Liknelsen om det förlorade fåret

(Luk 15:4-7)

12 Vad tror ni? Om en man har hundra får och ett har kommit bort, lämnar han inte de nittionio andra kvar bland bergen och ger sig iväg för att leta efter det som har försvunnit? 13 Och när han har hittat det, sannerligen säger jag er att han gläder sig mer över det än över de nittionio andra som aldrig kom bort. 14 På samma sätt vill inte er Fader i himlen att någon enda av dessa små ska gå förlorad.

Om en troende har handlat fel

(Luk 17:3)

15 Men om din nästa har begått en synd mot dig, så gå till honom enskilt och tillrättavisa honom. Lyssnar han då på dig har du vunnit tillbaka din nästa. 16 Men om han inte gör det, så hämta en eller två personer som vittnen, för det krävs två eller tre vittnen för att en sak ska avgöras.[c] 17 Vägrar han fortfarande att lyssna på dig, ska du ta upp fallet i församlingen. Och om han inte vill lyssna på församlingen heller, så behandla honom som en främling eller en tullindrivare. 18 Sannerligen säger jag er: allt ni binder på jorden blir bundet i himlen och allt ni löser på jorden blir löst i himlen.[d]

19 Jag säger er också att allt som två av er här på jorden kommer överens att be om, det ska de få av min Fader i himlen. 20 För där två eller tre samlas i mitt namn, då är jag mitt ibland dem.”

Jesus undervisar om förlåtelse

(Luk 17:4)

21 Då kom Petrus fram till honom och frågade: ”Herre, hur många gånger måste jag förlåta en människa som syndar mot mig? Räcker det med sju gånger?” 22 ”Nej”, svarade Jesus, ”inte sju gånger, utan sjuttio gånger sju[e] gånger.

23 Himmelriket är som när en kung ville ha redovisning av sina tjänare. 24 När han började granskningen visade det sig att en av dem var skyldig honom flera miljarder.[f] 25 Och eftersom tjänaren inte kunde betala tillbaka pengarna, befallde kungen att han skulle säljas tillsammans med sin hustru och sina barn och allt han ägde, så att skulden kunde betalas på det sättet.

26 Men mannen föll ner för kungen och bad: ’Ge mig bara lite tid, så ska jag betala alltihop.’

27 Då kände kungen medlidande med honom och släppte honom och avskrev hans skuld.

28 Men när tjänaren gick därifrån, träffade han på en annan tjänare som var skyldig honom 100 denarer[g]. Och han tog struptag på honom och krävde pengarna tillbaka. 29 Hans arbetskamrat föll då ner inför honom och sa: ’Ge mig bara lite tid, så ska jag betala.’ 30 Men mannen ville inte vänta, utan gick därifrån och ordnade så att den andre tjänaren blev satt i fängelse tills hela skulden var betald.

31 När de andra tjänarna fick reda på detta blev de mycket upprörda och gick till kungen och berättade vad som hade hänt. 32 Kungen kallade då till sig tjänaren och sa: ’Din usling! Här avskrev jag denna stora skuld bara för att du bad mig om det. 33 Borde inte du ha förbarmat dig över din medtjänare på samma sätt som jag förbarmade mig över dig?’

34 Sedan lät den uppretade kungen sina fångvaktare ta hand om mannen, tills han betalt allt han var skyldig. 35 På samma sätt ska min Fader i himlen göra med er, om ni inte av hela hjärtat förlåter era medmänniskor.”

Footnotes

  1. 18:9 Jesus använder ett dramatiskt bildspråk.
  2. 18:10 En del handskrifter har med en extra vers: 11 Människosonen kom för att rädda de förlorade. Jfr Luk 19:10.
  3. 18:16 Se 5 Mos 19:15.
  4. 18:18 Se not till 16:19.
  5. 18:22 Sju var fullkomlighetens tal. Sjuttio gånger sju gånger var detsamma som oändligt många gånger.
  6. 18:24 På grekiska: 10 000 talenter. Det var den största summan och högsta valutan i dåtidens Mellanöstern.
  7. 18:28 En denar motsvarade en dagslön.

Who Is the Greatest?

18 (A)At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” And calling to him a child, he put him in the midst of them and said, “Truly, I say to you, unless you (B)turn and (C)become like children, you (D)will never enter the kingdom of heaven. (E)Whoever humbles himself like this child is the (F)greatest in the kingdom of heaven.

(G)“Whoever receives one such child in my name receives me, but (H)whoever causes one of these (I)little ones who believe in me to sin,[a] it would be better for him to have a great millstone fastened around his neck and to be drowned in the depth of the sea.

Temptations to Sin

“Woe to the world for (J)temptations to sin![b] (K)For it is necessary that temptations come, (L)but woe to the one by whom the temptation comes! (M)And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than with two hands or two feet to be thrown into (N)the eternal fire. (O)And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the (P)hell[c] of fire.

The Parable of the Lost Sheep

10 “See that you do not despise (Q)one of these little ones. For I tell you that in heaven (R)their angels always (S)see the face of my Father who is in heaven.[d] 12 (T)What do you think? (U)If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? 13 And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray. 14 So (V)it is not the will of my[e] Father who is in heaven that one of these little ones should perish.

If Your Brother Sins Against You

15 (W)“If your brother sins against you, (X)go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have (Y)gained your brother. 16 But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established (Z)by the evidence of two or three witnesses. 17 If he refuses to listen to them, (AA)tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, (AB)let him be to you as (AC)a Gentile and (AD)a tax collector. 18 Truly, I say to you, (AE)whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed[f] in heaven. 19 Again I say to you, if two of you (AF)agree on earth about anything they ask, (AG)it will be done for them by my Father in heaven. 20 For where two or three are (AH)gathered in my name, (AI)there am I among them.”

The Parable of the Unforgiving Servant

21 Then Peter came up and said to him, “Lord, how often (AJ)will my brother sin against me, and I forgive him? (AK)As many as seven times?” 22 Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.[g]

23 “Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished (AL)to settle accounts with his servants.[h] 24 When he began to settle, one was brought to him who owed him (AM)ten thousand (AN)talents.[i] 25 (AO)And since he could not pay, his master ordered him (AP)to be sold, with his wife and (AQ)children and all that he had, and payment to be made. 26 So the servant[j] (AR)fell on his knees, imploring him, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’ 27 And out of pity for him, the master of that servant released him and (AS)forgave him the debt. 28 But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred (AT)denarii,[k] and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’ 29 So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’ 30 He refused and went and put him in prison until he should pay the debt. 31 When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place. 32 Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me. 33 (AU)And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’ 34 (AV)And in anger his master delivered him to the jailers,[l] (AW)until he should pay all his debt. 35 (AX)So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother (AY)from your heart.”

Footnotes

  1. Matthew 18:6 Greek causes… to stumble; also verses 8, 9
  2. Matthew 18:7 Greek stumbling blocks
  3. Matthew 18:9 Greek Gehenna
  4. Matthew 18:10 Some manuscripts add verse 11: For the Son of Man came to save the lost
  5. Matthew 18:14 Some manuscripts your
  6. Matthew 18:18 Or shall have been bound… shall have been loosed
  7. Matthew 18:22 Or seventy times seven
  8. Matthew 18:23 Or bondservants; also verses 28, 31
  9. Matthew 18:24 A talent was a monetary unit worth about twenty years' wages for a laborer
  10. Matthew 18:26 Or bondservant; also verses 27, 28, 29, 32, 33
  11. Matthew 18:28 A denarius was a day's wage for a laborer
  12. Matthew 18:34 Greek torturers