Add parallel Print Page Options

14 In quel tempo Erode, il tetrarca, udí della fama di Gesú,

e disse ai suoi servi: «Costui è Giovanni Battista; egli è risuscitato dai morti e perciò le potenze soprannaturali operano in lui».

Erode infatti, aveva arrestato Giovanni, lo aveva incatenato e messo in prigione, a causa di Erodiade, moglie di suo fratello Filippo.

Perché Giovanni gli diceva: «Non ti è lecito di convivere con lei!».

E, pur volendo farlo morire, egli temeva il popolo, che lo riteneva un profeta.

Ora, mentre si celebrava il compleanno di Erode, la figlia di Erodiade danzò in sua presenza e piacque a Erode,

tanto che egli le promise con giuramento di darle tutto ciò che gli avesse chiesto.

Ed ella, istigata da sua madre, disse: «Dammi qui, su un piatto, la testa di Giovanni Battista».

Il re ne fu contristato, ma a causa del giuramento e per riguardo degli invitati che erano con lui a tavola, comandò che le fosse data.

10 Cosí mandò a far decapitare Giovanni Battista in prigione;

11 e la sua testa fu portata su un piatto e data alla fanciulla; ed ella la portò a sua madre.

12 Poi vennero i suoi discepoli, presero il corpo e lo seppellirono; in seguito essi andarono a riferire l'accaduto a Gesú.

13 Quando Gesú ebbe udito ciò, partí di là su una barca e si ritirò in disparte, in un luogo deserto. E le folle, saputolo, lo seguirono a piedi dalle città.

14 E Gesú, smontato dalla barca, vide una grande folla e ne ebbe compassione, e ne guarí gli infermi.

15 Poi, facendosi sera, i suoi discepoli gli si accostarono, e gli dissero: «Questo luogo è deserto, ed è già tardi; licenzia dunque le folle affinché vadano per i villaggi a comprarsi da mangiare».

16 Ma Gesú disse loro: «Non è necessario che se ne vadano, date voi a loro da mangiare».

17 Ed essi gli dissero: «Noi non abbiamo qui altro che cinque pani e due pesci».

18 Ed egli disse: «Portatemeli qua».

19 Comandò quindi che le folle si sedessero sull'erba; poi prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, li benedisse; spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli, alle folle.

20 E tutti mangiarono e furono saziati poi i discepoli raccolsero i pezzi avanzati in dodici ceste piene.

21 Ora, coloro che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, senza contare le donne e i bambini.

22 Subito dopo Gesú costrinse i suoi discepoli a salire sulla barca e a precederlo all'altra riva, mentre egli licenziava le folle.

23 Dopo averle congedate, salí sul monte in disparte per pregare. E, fattosi sera, era là tutto solo.

24 La barca intanto si trovava al largo, in mezzo al mare, ed era sbattuta dalle onde perché il vento era contrario.

25 Alla quarta vigilia, della notte, Gesú andò verso di loro, camminando sul mare.

26 I discepoli, vedendolo camminare sul mare, si turbarono e dissero: «è un fantasma!». E si misero a gridare dalla paura;

27 ma subito Gesú parlò loro, dicendo: «Rassicuratevi; sono io, non temete!».

28 E Pietro, rispondendogli disse: «Signore, se sei tu, comandami di venire da te sulle acque».

29 Egli disse: «Vieni!» E Pietro, sceso dalla barca, camminò sulle acque, per venire da Gesú.

30 Ma, vedendo il vento forte, ebbe paura e, cominciando ad affondare, gridò dicendo: «Signore, salvami!».

31 E subito Gesú stese la mano, lo prese e gli disse: «O uomo di poca fede, perché hai dubitato?».

32 Poi, quando salirono in barca, il vento si acquetò.

33 Allora quelli che erano nella barca vennero e l'adorarono, dicendo: «Veramente tu sei il Figlio di Dio!».

34 Poi, essendo passati all'altra riva, vennero nella regione di Gennesaret.

35 E gli uomini di quel luogo, avendolo riconosciuto, diffusero la notizia per tutta la regione circostante; e gli presentarono tutti i malati;

36 e lo pregarono che potessero toccare almeno il lembo della sua veste, e tutti quelli che lo toccarono furono perfettamente guariti.

Martirio di Giovanni il battista

14 (A)In quel tempo *Erode il *tetrarca[a] udí la fama di Gesú, e disse ai suoi servitori: «Costui è *Giovanni il battista! Egli è risuscitato dai morti; perciò agiscono in lui le potenze miracolose».

Perché Erode, fatto arrestare Giovanni, lo aveva incatenato e messo in prigione a motivo di *Erodiada, moglie di *Filippo suo fratello; perché Giovanni gli diceva: «Non ti è lecito averla». E benché desiderasse farlo morire, temette la folla che lo considerava un *profeta. Mentre si celebrava il compleanno di Erode, la figlia di Erodiada ballò nel convito e piacque a Erode; ed egli promise con giuramento di darle tutto quello che avrebbe richiesto. Ella, spintavi da sua madre, disse: «Dammi qui, su un piatto, la testa di Giovanni il battista». Il re ne fu rattristato ma, a motivo dei giuramenti e degli invitati, comandò che le fosse data, 10 e mandò a decapitare Giovanni in prigione. 11 La sua testa fu portata su un piatto e data alla fanciulla, che la portò a sua madre. 12 E i discepoli di Giovanni andarono a prenderne il corpo e lo seppellirono; poi vennero a informare Gesú.

Moltiplicazione dei pani per cinquemila uomini

13 (B)Udito ciò, Gesú si ritirò di là in barca verso un luogo deserto, in disparte; le folle, saputolo, lo seguirono a piedi dalle città. 14 Gesú, smontato dalla barca, vide una gran folla; ne ebbe compassione e ne guarí gli ammalati.

15 Facendosi sera, i suoi discepoli si avvicinarono a lui e gli dissero: «Il luogo è deserto e l'ora è già passata; lascia dunque andare la folla nei villaggi a comprarsi da mangiare». 16 Ma Gesú disse loro: «Non hanno bisogno di andarsene; date loro voi da mangiare!» 17 Essi gli risposero: «Non abbiamo qui altro che cinque pani e due pesci». 18 Egli disse: «Portatemeli qua». 19 Dopo aver ordinato alla folla di accomodarsi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi verso il cielo, rese grazie; poi, spezzati i pani, li diede ai discepoli e i discepoli alla folla. 20 Tutti mangiarono e furono sazi; e si portarono via, dei pezzi avanzati, dodici ceste piene. 21 E quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, oltre alle donne e ai bambini.

Gesú cammina sul mare; guarigioni a Gennesaret

22 (C)Subito dopo, Gesú obbligò i suoi discepoli a salire sulla barca e a precederlo sull'altra riva, mentre egli avrebbe congedato la gente. 23 Dopo aver congedato la folla, si ritirò in disparte sul monte a pregare. E, venuta la sera, se ne stava lassú tutto solo.

24 Frattanto la barca, già di molti stadi[b] lontana da terra, era sbattuta dalle onde, perché il vento era contrario. 25 Ma alla quarta *vigilia[c] della notte, Gesú andò verso di loro, camminando sul mare. 26 E i discepoli, vedendolo camminare sul mare, si turbarono e dissero: «È un fantasma!» E dalla paura gridarono. 27 Ma subito Gesú parlò loro e disse: «Coraggio, sono io; non abbiate paura!» 28 *Pietro gli rispose: «Signore, se sei tu, comandami di venire da te sull'acqua». 29 Egli disse: «Vieni!» E Pietro, sceso dalla barca, camminò sull'acqua e andò verso Gesú. 30 Ma, vedendo il vento, ebbe paura e, cominciando ad affondare, gridò: «Signore, salvami!» 31 Subito Gesú, stesa la mano, lo afferrò e gli disse: «Uomo di poca fede, perché hai dubitato?» 32 E, quando furono saliti sulla barca, il vento si calmò. 33 Allora quelli che erano nella barca l’adorarono, dicendo: «Veramente tu sei *Figlio di Dio!»

34 Passati all'altra riva, vennero nel paese di *Gennesaret. 35 E la gente di quel luogo, riconosciuto Gesú, diffuse la notizia per tutto il paese all'intorno, e gli presentarono tutti i malati, 36 e lo pregavano che lasciasse loro toccare almeno il lembo della sua veste; e tutti quelli che lo toccarono furono guariti.

Footnotes

  1. Matteo 14:1 Erode il tetrarca, cioè Erode Antipa, figlio di Erode il Grande, menzionato in 2:1.
  2. Matteo 14:24 Lo stadio equivaleva a circa 185 metri. Alcuni mss. hanno invece: la barca era di già in mezzo al mare.
  3. Matteo 14:25 Alla quarta vigilia, vale a dire, verso le tre del mattino. I Giudei d'allora seguivano l'uso romano e dividevano la notte in quattro vigilie (guardie notturne) di tre ore ciascuna. La prima vigilia cominciava alle sei di sera.

John the Baptist Beheaded

14 At that time(A) Herod the tetrarch(B) heard the report about Jesus. ‘This is John the Baptist,’ he told his servants. ‘He has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.’(C)

For Herod had arrested John, chained[a] him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,(D) since John had been telling him, ‘It’s not lawful(E) for you to have her.’ Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd since they regarded John as a prophet.(F)

When Herod’s birthday celebration came, Herodias’s daughter danced before them[b] and pleased Herod. So he promised with an oath to give her whatever she asked. Prompted by her mother, she answered, ‘Give me John the Baptist’s head here on a dish.’ Although the king regretted it, he commanded that it be granted because of his oaths and his guests. 10 So he sent orders and had John beheaded in the prison. 11 His head was brought on a dish and given to the girl, who carried it to her mother. 12 Then his disciples came, removed the corpse,[c] buried it, and went and reported to Jesus.

Feeding of the Five Thousand

13 When Jesus heard about it,(G) he withdrew from there by boat to a remote place to be alone. When the crowds heard this, they followed him on foot from the towns. 14 When he went ashore,[d] he saw a large crowd, had compassion on them, and healed their sick.(H)

15 When evening came, the disciples(I) approached him and said, ‘This place is deserted, and it is already late.[e] Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.’

16 ‘They don’t need to go away,’ Jesus told them. ‘You give them something to eat.’

17 ‘But we only have five loaves and two fish here,’ they said to him.

18 ‘Bring them here to me,’ he said. 19 Then he commanded the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed them. He broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.(J) 20 Everyone ate and was satisfied. They picked up twelve baskets full of leftover pieces.(K) 21 Now those who ate were about five thousand men, besides women and children.

Walking on the Water

22 Immediately(L) he[f] made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dismissed the crowds. 23 After dismissing the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. He stayed there alone well into the night.(M) 24 Meanwhile, the boat was already some distance[g] from land,[h] battered by the waves, because the wind was against them. 25 Jesus came towards them walking on the sea(N) very early in the morning.[i] 26 When the disciples saw him walking on the sea, they were terrified. ‘It’s a ghost! ’ they said, and they cried out in fear.

27 Immediately Jesus spoke to them. ‘Have courage! It is I. Don’t be afraid.’(O)

28 ‘Lord, if it’s you,’ Peter answered him, ‘command me to come to you on the water.’

29 He said, ‘Come.’

And climbing out of the boat, Peter started walking on the water and came towards Jesus. 30 But when he saw the strength of the wind,[j] he was afraid, and beginning to sink he cried out, ‘Lord, save me! ’

31 Immediately Jesus reached out his hand, caught hold of him, and said to him, ‘You of little faith, why did you doubt? ’(P)

32 When they got into the boat, the wind ceased. 33 Then those in the boat worshipped him and said, ‘Truly you are the Son of God.’(Q)

Miraculous Healings

34 When they had crossed over,(R) they came to shore at Gennesaret.(S) 35 When the men of that place recognised him, they alerted the whole vicinity and brought to him all who were ill. 36 They begged him that they might only touch the end of his robe, and as many as touched it were healed.(T)

Footnotes

  1. 14:3 Or bound
  2. 14:6 Lit danced in the middle
  3. 14:12 Other mss read body
  4. 14:14 Lit Coming out (of the boat)
  5. 14:15 Lit and the time (for the evening meal) has already passed
  6. 14:22 Other mss read Jesus
  7. 14:24 Lit already many stadia; one stadion = 185 metres
  8. 14:24 Other mss read already in the middle of the sea
  9. 14:25 Lit fourth watch of the night = 3 to 6 a.m.
  10. 14:30 Other mss read saw the wind