Font Size
Matteusevangeliet 5:18
Svenska Folkbibeln 2015
Matteusevangeliet 5:18
Svenska Folkbibeln 2015
18 (A) Jag säger er sanningen[a]: Innan himmel och jord förgår ska inte en bokstav[b], inte en prick[c] i lagen[d] förgå, inte förrän allt har skett.
Read full chapterFootnotes
- 5:18 Jag säger er sanningen Ordagrant: "Amen, jag säger er". Hebr. amén betyder närmast "sant", "trovärdigt". Jesus använder uttrycket ofta och kallar sig själv för "Amen" (Upp 3:14) och sanningen själv (Joh 14:6).
- 5:18 en bokstav Ett "i", den minsta bokstaven i både grekiska och hebreiska alfabetet. Jfr uttrycket "inte ett jota".
- 5:18 en prick Ett kort streck med vilket en hebreisk bokstav särskildes från en annan.
- 5:18 lagen Här beteckning för Gamla Testamentet (jfr Joh 10:34).
Matteus 5:18
Svenska 1917
Matteus 5:18
Svenska 1917
18 Ty sannerligen säger jag eder: Intill dess himmel och jord förgås, skall icke den minsta bokstav, icke en enda prick av lagen förgås, förrän det allt har fullbordats.
Read full chapter
Matteus 5:18
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Matteus 5:18
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
18 Sannerligen[a] säger jag er: inte en enda bokstav, inte minsta prick i lagen ska förgås så länge himlen och jorden finns kvar, inte innan allting har inträffat.
Read full chapterFootnotes
- 5:18 Sannerligen är det grekiska amen som ursprungligen kommer från hebreiskan.
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Svenska 1917 (SV1917)
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB)
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.