18 (A) Jag säger er sanningen[a]: Innan himmel och jord förgår ska inte en bokstav[b], inte en prick[c] i lagen[d] förgå, inte förrän allt har skett.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:18 Jag säger er sanningen   Ordagrant: "Amen, jag säger er". Hebr. amén betyder närmast "sant", "trovärdigt". Jesus använder uttrycket ofta och kallar sig själv för "Amen" (Upp 3:14) och sanningen själv (Joh 14:6).
  2. 5:18 en bokstav   Ett "i", den minsta bokstaven i både grekiska och hebreiska alfabetet. Jfr uttrycket "inte ett jota".
  3. 5:18 en prick   Ett kort streck med vilket en hebreisk bokstav särskildes från en annan.
  4. 5:18 lagen   Här beteckning för Gamla Testamentet (jfr Joh 10:34).

18 Ty sannerligen säger jag eder: Intill dess himmel och jord förgås, skall icke den minsta bokstav, icke en enda prick av lagen förgås, förrän det allt har fullbordats.

Read full chapter

18 Sannerligen[a] säger jag er: inte en enda bokstav, inte minsta prick i lagen ska förgås så länge himlen och jorden finns kvar, inte innan allting har inträffat.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:18 Sannerligen är det grekiska amen som ursprungligen kommer från hebreiskan.