Матей 28:1-10
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Възкресението на Исус
(Мк. 16:1-8; Лк. 24:1-12; Йн. 20:1-10)
28 Денят след съботата беше първият ден от седмицата и на зазоряване Мария Магдалина и другата Мария отидоха да видят гробницата. 2 В този момент стана много силно земетресение. Един Господен ангел слезе от небето, отиде до гробницата, отмести камъка от входа и седна върху него. 3 Ангелът блестеше ярко като светкавица, а дрехите му бяха бели като сняг. 4 Войниците, които пазеха гробницата, толкова се изплашиха от него, че се разтрепериха и заприличаха на мъртъвци.
5 Ангелът каза на жените: „Вие не се страхувайте! Зная, че търсите Исус, който беше разпънат на кръст. 6 Но той не е тук, а възкръсна, както беше казал. Елате да видите мястото, където лежеше тялото му. 7 После бързо идете и кажете на учениците му: „Той е възкръснал от мъртвите и сега отива в Галилея преди вас. Там ще го видите.“ Това дойдох да ви кажа.“
8 Жените — изплашени, но и изпълнени с голяма радост — бързо се отдалечиха от гробницата и се завтекоха да кажат на учениците му. 9 И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха. 10 Тогава Исус им каза: „Не се страхувайте! Идете и кажете на учениците ми[a] да отидат в Галилея. Там ще ме видят.“
Read full chapterFootnotes
- Матей 28:10 учениците ми Букв.: „братята ми“.
Матей 28:1-10
Bulgarian Bible
28 А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
2 А, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка, и седна на него.
3 Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.
4 И в страха си от него стражарите трепереха, и станаха като мъртви.
5 А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус.
6 Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ.
7 Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще го видите; ето казах ви.
8 И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост, и завтекоха се да известят на учениците Му.
9 И ето Исус ги срещна и рече: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му и Му се поклониха.
10 Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят.
Read full chapter
Mateus 28:1-10
O Livro
A ressurreição
(Mc 16.1-8; Lc 24.1-12; Jo 20.1-18)
28 Na madrugada de domingo, quando nascia o novo dia, Maria Madalena e a outra Maria foram ao túmulo. 2 E houve um grande terramoto, porque um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra para um lado e sentou-se sobre ela. 3 O seu rosto brilhava como um clarão e tinha vestes muito brancas. 4 Quando o viram, os guardas tremeram de medo, ficando como mortos. 5 Então, o anjo falou às mulheres:
“Não tenham medo! Sei que procuram Jesus, que foi crucificado. 6 Mas ele não está aqui, porque tornou a viver, conforme tinha dito. Entrem e vejam onde o seu corpo estava deitado. 7 E agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia e ali o verão. É esta a mensagem que tenho para vos dar.”
8 As mulheres, muito amedrontadas, mas também cheias de alegria, afastaram-se a correr do túmulo e apressaram-se a procurar os discípulos para lhes dar o recado do anjo. Iam a caminho, 9 quando Jesus surgiu de súbito à sua frente e as saudou. Elas, abraçando-lhe os pés, adoraram-no. 10 Jesus disse-lhes:
“Não tenham medo! Vão dizer aos meus irmãos que partam já para a Galileia para se encontrarem ali comigo.”
Read full chapterCopyright © 2004 by World Bible Translation Center
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.