Matthieu 2:5-6
La Bible du Semeur
5 – A Bethléhem en Judée, lui répondirent-ils, car voici ce que le prophète a écrit :
6 Et toi, Bethléhem, village de Juda,
tu n’es certes pas le plus insignifiant
des chefs-lieux de Juda,
car c’est de toi que sortira le chef
qui, comme un berger, conduira Israël mon peuple[a] .
Matthieu 2:5-6
Louis Segond
5 Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:
6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple.
Read full chapter
Matthew 2:5-6
King James Version
5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
6 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
Read full chapter
Matthew 2:5-6
New International Version
5 “In Bethlehem(A) in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
Footnotes
- Matthew 2:6 Micah 5:2,4
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
