马太福音 19:4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 耶稣回答说:“你们没有读过吗?太初,造物主造了男人和女人,并且说,
Read full chapter
马太福音 19:4-5
Chinese New Version (Simplified)
4-5 他回答:“造物者从起初‘造人的时候,就造男造女’。‘因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这些话你们没有念过吗?
Read full chapter
马太福音 19:4-5
Chinese New Version (Traditional)
4-5 他回答:“造物者從起初‘造人的時候,就造男造女’。‘因此人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。’這些話你們沒有念過嗎?
Read full chapter
Matthew 19:4
New International Version
4 “Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’[a](A)
Footnotes
- Matthew 19:4 Gen. 1:27
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

