Matthew 24:10-13
New English Translation
10 Then many will be led into sin,[a] and they will betray one another and hate one another. 11 And many false prophets will appear and deceive[b] many, 12 and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold. 13 But the person who endures to the end will be saved.[c]
Read full chapterFootnotes
- Matthew 24:10 tn Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy.
- Matthew 24:11 tn Or “and lead many astray.”
- Matthew 24:13 sn But the person who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works. He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
Matthew 10:22
New English Translation
22 And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved!
Read full chapter
Mark 13:13
New English Translation
13 You will be hated by everyone because of my name.[a] But the one who endures to the end will be saved.[b]
Read full chapterFootnotes
- Mark 13:13 sn See 1 Cor 1:25-31.
- Mark 13:13 sn But the one who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works, because he had already taught that it is by grace (cf. 10:15). He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
1 Corinthians 1:8
New English Translation
8 He[a] will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
Read full chapterFootnotes
- 1 Corinthians 1:8 tn Grk “who,” referring to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
Hebrews 10:39
New English Translation
39 But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.[a]
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 10:39 tn Grk “not…of shrinking back to perdition but of faith to the preservation of the soul.”
Revelation 2:4-5
New English Translation
4 But I have this against you: You have departed[a] from your first love! 5 Therefore, remember from what high state[b] you have fallen and repent! Do[c] the deeds you did at the first;[d] if not, I will come to you and remove your lampstand from its place—that is, if you do not repent.[e]
Read full chapterFootnotes
- Revelation 2:4 tn The Greek word translated “departed from” (ἀφίημι, aphiēmi; L&N 15.48) can actually be used of divorce (L&N 34.78), so the imagery here is very strong.
- Revelation 2:5 tn Grk “from where,” but status is in view rather than physical position. On this term BDAG 838 s.v. πόθεν 1 states, “from what place? from where?…In imagery μνημόνευε πόθεν πέπτωκες remember from what (state) you have fallen Rv 2:5.”
- Revelation 2:5 tn Grk “and do” (a continuation of the previous sentence in the Greek text). For stylistic reasons in English a new sentence was started here in the translation. The repeated mention of repenting at the end of the verse suggests that the intervening material (“do the deeds you did at first”) specifies how the repentance is to be demonstrated.
- Revelation 2:5 tn Or “you did formerly.”
- Revelation 2:5 tn Although the final clause is somewhat awkward, it is typical of the style of Revelation.
Revelation 3:15
New English Translation
15 ‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot.[a] I wish you were either cold or hot!
Read full chapterFootnotes
- Revelation 3:15 sn Laodicea was near two other towns, each of which had a unique water source. To the north was Hierapolis which had a natural hot spring, often used for medicinal purposes. To the east was Colossae which had cold, pure waters. In contrast to these towns, Laodicea had no permanent supply of good water. Efforts to pipe water to the city from nearby springs were successful, but it would arrive lukewarm. The metaphor in the text is not meant to relate spiritual fervor to temperature. This would mean that Laodicea would be commended for being spiritually cold, but it is unlikely that Jesus would commend this. Instead, the metaphor condemns Laodicea for not providing spiritual healing (being hot) or spiritual refreshment (being cold) to those around them. It is a condemnation of their lack of works and lack of witness.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.