Matthew 8:25
New Living Translation
25 The disciples went and woke him up, shouting, “Lord, save us! We’re going to drown!”
Read full chapter
Matthew 8:25
New International Version
25 The disciples went and woke him, saying, “Lord, save us! We’re going to drown!”
Jonah 1:6
New Living Translation
6 So the captain went down after him. “How can you sleep at a time like this?” he shouted. “Get up and pray to your god! Maybe he will pay attention to us and spare our lives.”
Read full chapter
Jonah 1:6
New International Version
6 The captain went to him and said, “How can you sleep? Get up and call(A) on your god! Maybe he will take notice of us so that we will not perish.”(B)
Psalm 44:22-23
New Living Translation
22 But for your sake we are killed every day;
we are being slaughtered like sheep.
23 Wake up, O Lord! Why do you sleep?
Get up! Do not reject us forever.
Luke 8:24
New Living Translation
24 The disciples went and woke him up, shouting, “Master, Master, we’re going to drown!”
When Jesus woke up, he rebuked the wind and the raging waves. Suddenly the storm stopped and all was calm.
Read full chapter
Luke 8:24
New International Version
24 The disciples went and woke him, saying, “Master, Master,(A) we’re going to drown!”
He got up and rebuked(B) the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm.(C)
Mark 4:38-39
New Living Translation
38 Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, “Teacher, don’t you care that we’re going to drown?”
39 When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, “Silence! Be still!” Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.
Read full chapter
Mark 4:38-39
New International Version
38 Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
39 He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
Isaiah 51:9-10
New Living Translation
9 Wake up, wake up, O Lord! Clothe yourself with strength!
Flex your mighty right arm!
Rouse yourself as in the days of old
when you slew Egypt, the dragon of the Nile.[a]
10 Are you not the same today,
the one who dried up the sea,
making a path of escape through the depths
so that your people could cross over?
Footnotes
- 51:9 Hebrew You slew Rahab; you pierced the dragon. Rahab is the name of a mythical sea monster that represents chaos in ancient literature. The name is used here as a poetic name for Egypt.
Isaiah 51:9-10
New International Version
9 Awake, awake,(A) arm(B) of the Lord,
clothe yourself with strength!(C)
Awake, as in days gone by,
as in generations of old.(D)
Was it not you who cut Rahab(E) to pieces,
who pierced that monster(F) through?
10 Was it not you who dried up the sea,(G)
the waters of the great deep,(H)
who made a road in the depths of the sea(I)
so that the redeemed(J) might cross over?
2 Chronicles 20:12
New Living Translation
12 O our God, won’t you stop them? We are powerless against this mighty army that is about to attack us. We do not know what to do, but we are looking to you for help.”
Read full chapter
2 Chronicles 20:12
New International Version
2 Chronicles 14:11
New Living Translation
11 Then Asa cried out to the Lord his God, “O Lord, no one but you can help the powerless against the mighty! Help us, O Lord our God, for we trust in you alone. It is in your name that we have come against this vast horde. O Lord, you are our God; do not let mere men prevail against you!”
Read full chapter
2 Chronicles 14:11
New International Version
11 Then Asa called(A) to the Lord his God and said, “Lord, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us,(B) Lord our God, for we rely(C) on you, and in your name(D) we have come against this vast army. Lord, you are our God; do not let mere mortals prevail(E) against you.”
Psalm 10:1
New Living Translation
Psalm 10
1 O Lord, why do you stand so far away?
Why do you hide when I am in trouble?
Psalm 10:1
New International Version
Footnotes
- Psalm 10:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.