Add parallel Print Page Options

12 W tym czasie Jezus przechodził w szabat wśród zbóż, a jego uczniowie byli głodni i zaczęli zrywać kłosy, i jeść.

Kiedy faryzeusze to zobaczyli, powiedzieli mu: Oto twoi uczniowie robią to, czego nie wolno robić w szabat.

A on im powiedział: Czy nie czytaliście, co zrobił Dawid, gdy był głodny, on i ci, którzy z nim byli?

Jak wszedł do domu Bożego i jadł chleby pokładne, których nie wolno było jeść jemu ani tym, którzy z nim byli, tylko samym kapłanom?

Albo czy nie czytaliście w prawie, że w szabat kapłani w świątyni naruszają szabat, a są bez winy?

Ale mówię wam, że tu jest ktoś większy niż świątynia.

A gdybyście wiedzieli, co to znaczy: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.

Syn Człowieczy bowiem jest też Panem szabatu.

I odszedłszy stamtąd, wszedł do ich synagogi.

10 A był tam człowiek, który miał uschłą rękę. I chcąc go oskarżyć, zapytali: Czy wolno uzdrawiać w szabat?

11 A on im odpowiedział: Któż z was, mając jedną owcę, która w szabat wpadłaby do dołu, nie chwyci jej i nie wyciągnie?

12 A o ileż ważniejszy jest człowiek niż owca! Tak więc wolno w szabat dobrze czynić.

13 Wtedy powiedział do tego człowieka: Wyciągnij rękę. On ją wyciągnął i znowu stała się zdrowa jak i druga.

14 A faryzeusze, wyszedłszy, naradzali się przeciwko niemu, w jaki sposób go zgładzić.

15 Lecz Jezus, poznawszy to, odszedł stamtąd. Poszło za nim mnóstwo ludzi, a on uzdrowił ich wszystkich.

16 I przykazał im, aby go nie ujawniali;

17 Żeby się wypełniło, co zostało powiedziane przez proroka Izajasza, który powiedział:

18 Oto mój sługa, którego wybrałem, mój umiłowany, w którym moja dusza ma upodobanie. Złożę na nim mojego Ducha, a on ogłosi sąd narodom.

19 Nie będzie się spierał ani krzyczał i nikt nie usłyszy na ulicach jego głosu.

20 Trzciny nadłamanej nie dołamie, a knota tlącego się nie zagasi, dopóki nie doprowadzi sądu do zwycięstwa.

21 A w jego imieniu narody będą pokładać nadzieję.

22 Wtedy przyprowadzono do niego opętanego, który był ślepy i niemy. I uzdrowił go tak, że ten ślepy i niemy mówił i widział.

23 A wszyscy ludzie, zdumieni, mówili: Czyż to nie jest syn Dawida?

24 Ale faryzeusze, usłyszawszy to, powiedzieli: On nie wypędza demonów inaczej, jak tylko przez Belzebuba, władcę demonów.

25 Lecz Jezus, znając ich myśli, powiedział im: Każde królestwo podzielone wewnętrznie pustoszeje i żadne miasto albo dom podzielony wewnętrznie nie przetrwa.

26 A jeśli szatan wypędza szatana, jest podzielony wewnętrznie. Jakże więc przetrwa jego królestwo?

27 Jeśli ja przez Belzebuba wypędzam demony, to przez kogo wypędzają wasi synowie? Dlatego oni będą waszymi sędziami.

28 A jeśli ja wypędzam demony Duchem Bożym, to przyszło do was królestwo Boże.

29 Albo jak może ktoś wejść do domu mocarza i zagrabić jego własność, jeśli najpierw nie zwiąże mocarza? Dopiero wtedy ograbi jego dom.

30 Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza.

31 Dlatego mówię wam: Każdy grzech i bluźnierstwo będzie ludziom przebaczone, ale bluźnierstwo przeciwko Duchowi Świętemu nie będzie ludziom przebaczone.

32 I ktokolwiek powie słowo przeciwko Synowi Człowieczemu, będzie mu przebaczone, ale kto mówi przeciwko Duchowi Świętemu, nie będzie mu przebaczone ani w tym świecie, ani w przyszłym.

33 Sprawcie, aby drzewo było dobre i jego owoc dobry, albo sprawcie, aby drzewo było złe i jego owoc zły. Po owocu bowiem poznaje się drzewo.

34 Plemię żmijowe! Jakże możecie mówić dobre rzeczy, będąc złymi? Gdyż z obfitości serca mówią usta.

35 Dobry człowiek wydobywa z dobrego skarbca serca dobre rzeczy, a zły człowiek wydobywa ze złego skarbca złe rzeczy.

36 Ale mówię wam, że z każdego bezużytecznego słowa, które wypowiedzą ludzie, zdadzą sprawę w dzień sądu.

37 Bo na podstawie twoich słów będziesz usprawiedliwiony i na podstawie twoich słów będziesz potępiony.

38 Wtedy niektórzy z uczonych w Piśmie i z faryzeuszy odpowiedzieli: Nauczycielu, chcemy widzieć znak od ciebie.

39 A on odpowiedział im: Pokolenie złe i cudzołożne żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, oprócz znaku proroka Jonasza.

40 Jak bowiem Jonasz był w brzuchu wieloryba trzy dni i trzy noce, tak Syn Człowieczy będzie w sercu ziemi trzy dni i trzy noce.

41 Ludzie z Niniwy staną na sądzie z tym pokoleniem i potępią je, ponieważ pokutowali wskutek głoszenia Jonasza, a oto tu ktoś więcej niż Jonasz.

42 Królowa z Południa stanie na sądzie z tym pokoleniem i potępi je, bo przybyła z krańców ziemi, aby słuchać mądrości Salomona, a oto tu ktoś więcej niż Salomon.

43 Kiedy nieczysty duch wychodzi z człowieka, przechadza się po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku, ale nie znajduje.

44 Wtedy mówi: Wrócę do swego domu, z którego wyszedłem. A przyszedłszy, zastaje go pustym, zamiecionym i przyozdobionym.

45 Wówczas idzie i bierze ze sobą siedem innych duchów gorszych niż on sam i wszedłszy, mieszkają tam. I końcowy stan tego człowieka staje się gorszy niż początkowy. Tak będzie i z tym złym pokoleniem.

46 A gdy on jeszcze mówił do ludzi, jego matka i bracia stanęli przed domem, chcąc z nim rozmawiać.

47 I powiedział mu ktoś: Oto twoja matka i twoi bracia stoją przed domem, chcąc z tobą mówić.

48 Lecz on odpowiedział temu, który mu to oznajmił: Któż jest moją matką i kto to są moi bracia?

49 A wyciągnąwszy rękę ku swoim uczniom, powiedział: Oto moja matka i moi bracia!

50 Kto bowiem wypełnia wolę mojego Ojca, który jest w niebie, ten jest moim bratem i siostrą, i matką.

Jesus Is Lord of the Sabbath(A)

12 At that time (B)Jesus went through the grainfields on the Sabbath. And His disciples were hungry, and began to (C)pluck heads of grain and to eat. And when the Pharisees saw it, they said to Him, “Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”

But He said to them, “Have you not read (D)what David did when he was hungry, he and those who were with him: how he entered the house of God and ate (E)the showbread which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, (F)but only for the priests? Or have you not read in the (G)law that on the Sabbath the priests in the temple [a]profane the Sabbath, and are blameless? Yet I say to you that in this place there is (H)One greater than the temple. But if you had known what this means, (I)‘I desire mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. For the Son of Man is Lord [b]even of the Sabbath.”

Healing on the Sabbath(J)

(K)Now when He had departed from there, He went into their synagogue. 10 And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying, (L)“Is it lawful to heal on the Sabbath?”—that they might accuse Him.

11 Then He said to them, “What man is there among you who has one sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will not lay hold of it and lift it out? 12 Of how much more value then is a man than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.” 13 Then He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and it was restored as whole as the other. 14 Then (M)the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him.

Behold, My Servant

15 But when Jesus knew it, (N)He withdrew from there. (O)And great [c]multitudes followed Him, and He healed them all. 16 Yet He (P)warned them not to make Him known, 17 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:

18 “Behold!(Q) My Servant whom I have chosen,
My Beloved (R)in whom My soul is well pleased!
I will put My Spirit upon Him,
And He will declare justice to the Gentiles.
19 He will not quarrel nor cry out,
Nor will anyone hear His voice in the streets.
20 A bruised reed He will not break,
And smoking flax He will not quench,
Till He sends forth justice to victory;
21 And in His name Gentiles will trust.”

A House Divided Cannot Stand(S)

22 (T)Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the [d]blind and mute man both spoke and saw. 23 And all the multitudes were amazed and said, “Could this be the (U)Son of David?”

24 (V)Now when the Pharisees heard it they said, “This fellow does not cast out demons except by [e]Beelzebub, the ruler of the demons.”

25 But Jesus (W)knew their thoughts, and said to them: “Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand. 26 If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? 27 And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges. 28 But if I cast out demons by the Spirit of God, (X)surely the kingdom of God has come upon you. 29 (Y)Or how can one enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? And then he will plunder his house. 30 He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters abroad.

The Unpardonable Sin(Z)

31 “Therefore I say to you, (AA)every sin and blasphemy will be forgiven men, (AB)but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men. 32 Anyone who (AC)speaks a word against the Son of Man, (AD)it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come.

A Tree Known by Its Fruit(AE)

33 “Either make the tree good and (AF)its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit. 34 (AG)Brood[f] of vipers! How can you, being evil, speak good things? (AH)For out of the abundance of the heart the mouth speaks. 35 A good man out of the good treasure [g]of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I say to you that for every idle word men may speak, they will give account of it in the day of judgment. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”

The Scribes and Pharisees Ask for a Sign(AI)

38 (AJ)Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we want to see a sign from You.”

39 But He answered and said to them, “An evil and (AK)adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. 40 (AL)For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. 41 (AM)The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and (AN)condemn it, (AO)because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here. 42 (AP)The queen of the South will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon is here.

An Unclean Spirit Returns(AQ)

43 (AR)“When an unclean spirit goes out of a man, (AS)he goes through dry places, seeking rest, and finds none. 44 Then he says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when he comes, he finds it empty, swept, and put in order. 45 Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter and dwell there; (AT)and the last state of that man is worse than the first. So shall it also be with this wicked generation.”

Jesus’ Mother and Brothers Send for Him(AU)

46 While He was still talking to the multitudes, (AV)behold, His mother and (AW)brothers stood outside, seeking to speak with Him. 47 Then one said to Him, “Look, (AX)Your mother and Your brothers are standing outside, seeking to speak with You.”

48 But He answered and said to the one who told Him, “Who is My mother and who are My brothers?” 49 And He stretched out His hand toward His disciples and said, “Here are My mother and My (AY)brothers! 50 For (AZ)whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.”

Footnotes

  1. Matthew 12:5 desecrate
  2. Matthew 12:8 NU, M omit even
  3. Matthew 12:15 NU brackets multitudes as disputed.
  4. Matthew 12:22 NU omits blind and
  5. Matthew 12:24 NU, M Beelzebul, a Philistine deity
  6. Matthew 12:34 Offspring
  7. Matthew 12:35 NU, M omit of his heart