Mateus 1
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
A genealogia de Jesus
(Lc 3.23-38)
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraão foi pai de Isaque;
Isaque, pai de Jacó;
Jacó, pai de Judá e de seus irmãos;
3 Judá, pai de Perez e de Zera. (A mãe deles foi Tamar.)
Perez foi pai de Esrom;
Esrom, pai de Arão;
4 Arão, pai de Aminadabe;
Aminadabe, pai de Nasom;
Nasom, pai de Salmom;
5 Salmom, pai de Boaz. (A mãe de Boaz foi Raabe.)
Boaz foi pai de Obede. (A mãe de Obede foi Rute.)
Obede foi pai de Jessé;
6 Jessé, pai do rei Davi;
Davi, pai de Salomão. (A mãe de Salomão tinha sido esposa de Urias.)
7 Salomão foi pai de Roboão;
Roboão, pai de Abias;
Abias, pai de Asa;
8 Asa, pai de Josafá;
Josafá, pai de Jorão;
Jorão, pai de Uzias;
9 Uzias, pai de Jotão;
Jotão, pai de Acaz;
Acaz, pai de Ezequias;
10 Ezequias, pai de Manassés;
Manassés, pai de Amom;
Amom, pai de Josias;
11 Josias, pai de Jeconias e dos seus irmãos. (Nessa época o povo de Israel foi levado prisioneiro para a Babilônia.)
12 Depois do povo ter sido levado para a Babilônia,
Jeconias foi pai de Salatiel;
Salatiel, pai de Zorobabel;
13 Zorobabel, pai de Abiúde;
Abiúde, pai de Eliaquim;
Eliaquim, pai de Azor;
14 Azor, pai de Sadoque;
Sadoque, pai de Aquim;
Aquim, pai de Eliúde;
15 Eliúde, pai de Eleazar;
Eleazar, pai de Matã;
Matã, pai de Jacó;
16 Jacó, pai de José.
José foi marido de Maria,
e Maria foi a mãe de Jesus, chamado Cristo.
17 Catorze, portanto, é o número de gerações que separa Abraão de Davi. Catorze, também, é o número de gerações que separa Davi do tempo em que o povo de Israel foi levado prisioneiro para a Babilônia. Catorze, ainda, é o número de gerações que vai desde o cativeiro de Israel na Babilônia até o nascimento de Cristo.
O nascimento de Cristo
(Lc 2.1-7)
18 O nascimento de Jesus Cristo aconteceu assim: Maria, sua mãe, ia se casar com José. Antes de se casar, porém, Maria ficou grávida pelo poder do Espírito Santo. 19 José, seu futuro marido, resolveu anular o contrato de casamento sem dizer nada a ninguém, pois era um homem bom e não queria humilhar Maria.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse:
—José, descendente de Davi. Não tenha medo de receber Maria como sua esposa. É pelo poder do Espírito Santo que ela está grávida. 21 Ela terá um filho e você deverá lhe dar o nome de Jesus[a], pois ele irá salvar o seu povo dos pecados deles.
22 Tudo isto aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito pelo profeta:
23 “Olhem, a virgem ficará grávida e dará à luz um filho,
ao qual será dado o nome Emanuel”.(A)
(Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado. Ele recebeu Maria como esposa, 25 mas não tiveram nenhuma relação sexual até que o menino nascesse. E quando o menino nasceu, José lhe deu o nome de Jesus.
Footnotes
- 1.21 Jesus Nome que significa “o Senhor salva”.
Mateus 1
Nova Versão Transformadora
Os antepassados de Jesus Cristo
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo,[a] descendente de Davi e de Abraão:[b]
2 Abraão gerou Isaque.
Isaque gerou Jacó.
Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar.
Perez gerou Esrom.
Esrom gerou Rão.[c]
4 Rão gerou Aminadabe.
Aminadabe gerou Naassom.
Naassom gerou Salmom.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe.
Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute.
Obede gerou Jessé.
6 Jessé gerou o rei Davi.
Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Salomão gerou Roboão.
Roboão gerou Abias.
Abias gerou Asa.[d]
8 Asa gerou Josafá.
Josafá gerou Jeorão.[e]
Jeorão gerou Uzias.
9 Uzias gerou Jotão.
Jotão gerou Acaz.
Acaz gerou Ezequias.
10 Ezequias gerou Manassés.
Manassés gerou Amom.[f]
Amom gerou Josias.
11 Josias gerou Joaquim[g] e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Depois do exílio na Babilônia:
Joaquim gerou Salatiel.
Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabel gerou Abiúde.
Abiúde gerou Eliaquim.
Eliaquim gerou Azor.
14 Azor gerou Sadoque.
Sadoque gerou Aquim.
Aquim gerou Eliúde.
15 Eliúde gerou Eleazar.
Eleazar gerou Matã.
Matã gerou Jacó.
16 Jacó gerou José, marido de Maria.
Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
O nascimento de Jesus Cristo
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo. 19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo. 21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus,[h] pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Vejam! A virgem ficará grávida!
Ela dará à luz um filho,
e o chamarão Emanuel,[i]
que significa ‘Deus conosco’”.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa. 25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Footnotes
- 1.1a Ou Messias. Tanto Messias (do hebraico) como Cristo (do grego) significam “ungido”.
- 1.1b Em grego, filho de Davi e filho de Abraão.
- 1.3 Em grego, Arão, variação de Rão; também em 1.4. Ver 1Cr 2.9-10.
- 1.7 Em grego, Asafe, variação de Asa; também em 1.8. Ver 1Cr 3.10.
- 1.8 Em grego, Jorão, variação de Jeorão; também em 1.8b. Ver 1Rs 22.50 e nota em 1Cr 3.11.
- 1.10 Em grego, Amós, variação de Amom; também em 1.10b. Ver 1Cr 3.14.
- 1.11 Em grego, Jeconias, variação de Joaquim; também em 1.12. Ver 2Rs 24.6 e nota em 1Cr 3.16.
- 1.21 Jesus significa “O Senhor salva”.
- 1.23 Is 7.14; 8.8,10, conforme a Septuaginta.
मत्ती 1
Hindi Bible: Easy-to-Read Version
यीशु की वंशावली
(लूका 3:23-38)
1 इब्राहीम के वंशज दाऊद के पुत्र यीशु मसीह की वंशावली इस प्रकार है:
2 इब्राहीम का पुत्र था इसहाक
और इसहाक का पुत्र हुआ याकूब।
फिर याकूब से यहूदा
और उसके भाई उत्पन्न हुए।
3 यहूदा के बेटे थे फिरिस और जोरह। (उनकी माँ का नाम तामार था।)
फिरिस, हिस्रोन का पिता था।
हिस्रोन राम का पिता था।
4 राम अम्मीनादाब का पिता था।
अम्मीनादाब से नहशोन
और नहशोन से सलमोन का जन्म हुआ।
5 सलमोन से बोअज का जन्म हुआ। (बोअज की माँ का नाम राहब था।)
बोअज और रूथ से ओबेद पैदा हुआ,
ओबेद यिशै का पिता था।
6 और यिशै से राजा दाऊद पैदा हुआ।
सुलैमान दाऊद का पुत्र था (जो उस स्त्री से जन्मा जो पहले उरिय्याह की पत्नी थी।)
7 सुलैमान रहबाम का पिता था।
और रहबाम अबिय्याह का पिता था।
अबिय्याह से आसा का जन्म हुआ।
8 और आसा यहोशाफात का पिता बना।
फिर यहोशाफात से योराम
और योराम से उज्जिय्याह का जन्म हुआ।
9 उज्जिय्याह योताम का पिता था
और योताम, आहाज का।
फिर आहाज से हिजकिय्याह।
10 और हिजकिय्याह से मनश्शिह का जन्म हुआ।
मनश्शिह आमोन का पिता बना
और आमोन योशिय्याह का।
11 फिर इस्राएल के लोगों को बंदी बना कर बेबिलोन ले जाते समय योशिय्याह से यकुन्याह और उसके भाईयों ने जन्म लिया।
12 बेबिलोन में ले जाये जाने के बाद यकुन्याह
शालतिएल का पिता बना।
और फिर शालतिएल से जरुब्बाबिल।
13 तथा जरुब्बाबिल से अबीहूद पैदा हुए।
अबीहूद इल्याकीम का
और इल्याकीम अजोर का पिता बना।
14 अजोर सदोक का पिता था।
सदोक से अखीम
और अखीम से इलीहूद पैदा हुए।
15 इलीहूद इलियाजार का पिता था
और इलियाजार मत्तान का।
मत्तान याकूब का पिता बना।
16 और याकूब से यूसुफ पैदा हुआ।
जो मरियम का पति था।
मरियम से यीशु का जन्म हुआ जो मसीह कहलाया।
17 इस प्रकार इब्राहीम से दाऊद तक चौदह पीढ़ियाँ हुईं। और दाऊद से लेकर बंदी बना कर बाबुल पहुँचाये जाने तक की चौदह पीढ़ियाँ, तथा बंदी बना कर बाबुल पहुँचाये जाने से मसीह के जन्म तक चौदह पीढ़ियाँ और हुईं।
यीशु मसीह का जन्म
(लूका 2:1-7)
18 यीशु मसीह का जन्म इस प्रकार हुआ: जब उसकी माता मरियम की यूसुफ के साथ सगाई हुई तो विवाह होने से पहले ही पता चला कि (वह पवित्र आत्मा की शक्ति से गर्भवती है।) 19 किन्तु उसका भावी पति यूसुफ एक अच्छा व्यक्ति था और इसे प्रकट करके लोगों में उसे बदनाम करना नहीं चाहता था। इसलिये उसने निश्चय किया कि चुपके से वह सगाई तोड़ दे।
20 किन्तु जब वह इस बारे में सोच ही रहा था, सपने में उसके सामने प्रभु के दूत ने प्रकट होकर उससे कहा, “ओ! दाऊद के पुत्र यूसुफ, मरियम को पत्नी बनाने से मत डर क्य़ोंकि जो बच्चा उसके गर्भ में है, वह पवित्र आत्मा की ओर से है। 21 वह एक पुत्र को जन्म देगी। तू उसका नाम यीशु रखना क्य़ोंकि वह अपने लोगों को उनके पापों से उद्धार करेगा।”
22 यह सब कुछ इसलिये हुआ है कि प्रभु ने भविष्यवक्ता द्वारा जो कुछ कहा था, पूरा हो: 23 “सुनो, एक कुँवारी कन्या गर्भवती होकर एक पुत्र को जन्म देगी। उसका नाम इम्मानुएल रखा जायेगा।”(A) (जिसका अर्थ है “परमेश्वर हमारे साथ है।”)
24 जब यूसुफ नींद से जागा तो उसने वही किया जिसे करने की प्रभु के दूत ने उसे आज्ञा दी थी। वह मरियम को ब्याह कर अपने घर ले आया। 25 किन्तु जब तक उसने पुत्र को जन्म नहीं दे दिया, वह उसके साथ नहीं सोया। यूसुफ ने बेटे का नाम यीशु रखा।
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
© 1995, 2010 Bible League International
