Curación de un paralítico

Y subiendo Jesús en una barca, pasó al otro lado y llegó a su ciudad(A). (B)Y[a] le trajeron un paralítico echado en una camilla; y Jesús, viendo la fe de ellos, dijo al paralítico(C): Anímate(D), hijo, tus pecados te son perdonados(E). Y[b] algunos de los escribas decían para sí[c]: Este blasfema(F). Y Jesús, conociendo sus pensamientos(G), dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones? Porque, ¿qué es más fácil, decir: «Tus pecados te son perdonados», o decir: «Levántate, y anda(H)»? Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre(I) tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados (entonces dijo* al paralítico(J)): Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa. Y él levantándose, se fue a su casa. Pero cuando las multitudes vieron esto, sintieron temor[d], y glorificaron a Dios(K), que había dado tal poder[e] a los hombres.

Llamamiento de Mateo y la cena en su casa

(L)Cuando Jesús se fue de allí, vio a un hombre llamado Mateo(M), sentado en la oficina de los tributos, y le dijo*: ¡Sígueme(N)! Y levantándose, le siguió.

10 Y sucedió que estando Él sentado[f] a la mesa en la casa, he aquí, muchos recaudadores de impuestos[g] y pecadores llegaron y se sentaron[h] a la mesa con Jesús y sus discípulos. 11 Y cuando vieron esto, los fariseos dijeron a sus discípulos: ¿Por qué come vuestro Maestro con los recaudadores de impuestos y pecadores(O)? 12 Al oír Él esto, dijo: Los que están sanos[i] no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos(P). 13 Mas id, y aprended lo que significa(Q): «Misericordia[j] quiero y no sacrificio(R)»; porque no he venido a llamar a justos, sino a pecadores(S).

Pregunta sobre el ayuno

14 Entonces se le acercaron* los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos(T), pero tus discípulos no ayunan? 15 Y Jesús les dijo: ¿Acaso los acompañantes del novio[k] pueden estar de luto mientras el novio está con ellos? Pero vendrán días cuando el novio les será[l] quitado, y entonces ayunarán. 16 Y nadie pone un remiendo[m] de tela nueva[n] en un vestido viejo; porque el remiendo[o] al encogerse tira del vestido y se produce una rotura peor. 17 Y nadie echa vino nuevo en odres[p] viejos, porque entonces[q] los odres se revientan, el vino se derrama y los odres se pierden; sino que se echa vino nuevo en odres nuevos, y ambos se conservan.

Curación de una mujer y resurrección de la hija de un oficial

18 (U)Mientras les decía estas cosas, he aquí, vino un oficial[r] de la sinagoga y se postró delante de Él[s](V), diciendo: Mi hija acaba de morir; pero ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá. 19 Y levantándose Jesús, lo siguió, y también sus discípulos. 20 Y he aquí, una mujer que había estado sufriendo de flujo de sangre por doce años, se le acercó por detrás y tocó el borde de su manto(W); 21 pues decía para sí: Si tan solo toco su manto(X), sanaré[t]. 22 Pero Jesús, volviéndose y viéndola, dijo: Hija, ten ánimo(Y), tu fe te ha sanado[u](Z). Y al instante[v] la mujer quedó sana[w]. 23 Cuando entró Jesús en la casa del oficial[x], y vio a los flautistas(AA) y al gentío en ruidoso desorden, 24 les dijo: Retiraos, porque la niña[y] no ha muerto(AB), sino que está dormida. Y se burlaban de Él. 25 Pero cuando habían echado fuera a la gente(AC), Él entró y la tomó de la mano; y la niña[z] se levantó[aa](AD). 26 Y esta noticia[ab] se difundió por toda aquella tierra(AE).

Curación de dos ciegos y un mudo

27 Al irse Jesús de allí, dos ciegos le siguieron, gritando y diciendo: ¡Hijo de David(AF), ten misericordia de nosotros! 28 Y después de haber entrado en la casa, se acercaron a Él los ciegos, y Jesús les dijo*: ¿Creéis que puedo hacer esto? Ellos le respondieron*: Sí, Señor. 29 Entonces les tocó los ojos, diciendo: Hágase en vosotros según vuestra fe(AG). 30 Y se les abrieron los ojos. Y Jesús les advirtió rigurosamente(AH), diciendo: Mirad que nadie lo sepa. 31 Pero ellos, en cuanto salieron, divulgaron su fama por toda aquella tierra(AI).

32 Y al salir ellos de allí, he aquí, le trajeron un mudo(AJ) endemoniado(AK). 33 Y después que el demonio había sido expulsado, el mudo habló; y las multitudes se maravillaban, y decían: Jamás se ha visto[ac] cosa igual en Israel(AL). 34 Pero los fariseos decían: El echa fuera los demonios por el príncipe de los demonios(AM).

Ministerio de Jesús

35 Y Jesús recorría todas las ciudades y aldeas, enseñando en las sinagogas de ellos(AN), proclamando el evangelio del reino y sanando toda enfermedad y toda dolencia(AO). 36 Y viendo las multitudes(AP), tuvo compasión de ellas, porque estaban angustiadas y abatidas como ovejas que no tienen pastor(AQ). 37 Entonces dijo* a sus discípulos: La mies es mucha, pero los obreros pocos(AR). 38 Por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.

Llamamiento de los doce apóstoles

10 Entonces llamando a sus doce discípulos(AS), Jesús les dio poder[ad] sobre los espíritus inmundos para expulsarlos y para sanar toda enfermedad y toda dolencia(AT).

(AU)Y los nombres de los doce apóstoles son estos: primero, Simón(AV), llamado Pedro, y Andrés su hermano(AW); y Jacobo[ae](AX), el hijo de Zebedeo, y Juan[af] su hermano; Felipe y Bartolomé[ag](AY); Tomás(AZ) y Mateo(BA), el recaudador de impuestos[ah]; Jacobo[ai](BB), el hijo de Alfeo, y Tadeo(BC); Simón el cananita[aj], y Judas Iscariote(BD), el que también le entregó.

Jesús envía a los doce

A estos doce(BE) envió Jesús después de instruirlos, diciendo: No vayáis por[ak] el camino de los gentiles, y no entréis en ninguna ciudad de los samaritanos(BF). Sino id más bien a las ovejas perdidas(BG) de la casa de Israel. Y cuando vayáis, predicad diciendo: «El reino de los cielos se ha acercado(BH)». Sanad enfermos, resucitad muertos, limpiad leprosos, expulsad demonios; de gracia[al] recibisteis, dad de gracia[am]. (BI)No os proveáis de oro, ni de plata, ni de cobre para llevar en vuestros cintos, 10 ni de alforja[an] para el camino, ni de dos túnicas[ao], ni de sandalias, ni de bordón; porque el obrero es digno de su sostén[ap](BJ). 11 Y en cualquier ciudad o aldea donde entréis, averiguad quién es digno en ella, y quedaos allí hasta que os marchéis. 12 Al entrar en la casa, dadle vuestro saludo de paz(BK). 13 Y si la casa es digna, que vuestro saludo de paz venga sobre ella; pero si no es digna, que vuestro saludo de paz se vuelva a vosotros. 14 Y cualquiera que no os reciba ni oiga vuestras palabras, al salir de esa casa o de esa ciudad, sacudid el polvo de vuestros pies(BL). 15 En verdad os digo que en el día del juicio(BM) será más tolerable el castigo(BN) para la tierra de Sodoma y Gomorra(BO) que para esa ciudad.

Advertencias a los doce

16 Mirad, yo os envío como ovejas en medio de lobos(BP); por tanto, sed[aq] astutos como las serpientes(BQ) e inocentes como las palomas(BR). 17 Pero cuidaos de los hombres, porque os entregarán a los tribunales[ar](BS) y os azotarán en sus sinagogas(BT); 18 y hasta seréis llevados delante de gobernadores y reyes por mi causa, como un testimonio a ellos y a los gentiles. 19 (BU)Pero cuando os entreguen, no os preocupéis de cómo o qué hablaréis; porque a esa hora se os dará lo que habréis de hablar(BV). 20 Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros(BW). 21 Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo(BX); y los hijos se levantarán contra los padres(BY), y les causarán la muerte[as]. 22 Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre(BZ), pero el que persevere hasta el fin, ese será salvo(CA). 23 Pero cuando os persigan en esta ciudad, huid a la otra(CB); porque en verdad os digo: no terminaréis de recorrer las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del Hombre(CC).

Palabras de aliento a los doce

24 Un discípulo[at] no está por encima del maestro, ni un siervo por encima de su señor(CD). 25 Le basta al discípulo llegar a ser como su maestro, y al siervo como su señor. Si al dueño de la casa(CE) lo han llamado Beelzebú(CF), ¡cuánto más a los de su casa! 26 (CG)Así que no les temáis, porque nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse(CH). 27 Lo que os digo en la oscuridad, habladlo en la luz(CI); y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas(CJ). 28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, pero no pueden matar el alma; más bien temed a aquel(CK) que puede hacer perecer[au] tanto el alma como el cuerpo en el infierno[av](CL). 29 ¿No se venden dos pajarillos[aw] por un cuarto[ax](CM)? Y sin embargo, ni uno de ellos caerá a tierra sin permitirlo vuestro Padre. 30 Y hasta los cabellos de vuestra cabeza están todos contados(CN). 31 Así que no temáis; vosotros valéis más que muchos pajarillos[ay](CO). 32 Por tanto, todo el que me[az] confiese delante de los hombres, yo también le[ba] confesaré delante de mi Padre que está en los cielos(CP). 33 Pero cualquiera que me niegue delante de los hombres(CQ), yo también lo negaré delante de mi Padre que está en los cielos.

El costo del discipulado

34 (CR)No penséis que vine a traer[bb] paz a la tierra; no vine a traer[bc] paz, sino espada. 35 Porque vine a poner al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra(CS); 36 y los enemigos del hombre serán los de su misma casa(CT). 37 El que ama al padre o a la madre más que a mí, no es digno de mí; y el que ama al hijo o a la hija más que a mí, no es digno de mí(CU). 38 Y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí(CV). 39 El que ha hallado su vida, la perderá; y el que ha perdido su vida por mi causa, la hallará(CW).

40 El que os recibe a vosotros, a mí me recibe(CX); y el que me recibe a mí, recibe al que me envió(CY). 41 El que recibe a un profeta como[bd] profeta, recibirá recompensa de profeta; y el que recibe a un justo como[be] justo, recibirá recompensa de justo(CZ). 42 Y cualquiera que como[bf] discípulo dé de beber aunque solo sea un vaso de agua fría a uno de estos pequeños[bg], en verdad os digo que no perderá su recompensa(DA).

Jesús sale a enseñar y predicar

11 Y sucedió que cuando Jesús terminó de dar instrucciones a sus doce discípulos(DB), se fue de allí a enseñar y predicar[bh] en las ciudades de ellos(DC).

Jesús y los discípulos de Juan

(DD)Y al oír Juan en la cárcel de las obras de Cristo[bi], mandó por medio de sus discípulos a decirle: ¿Eres tú el que ha de venir[bj](DE), o esperaremos a otro? Y respondiendo Jesús, les dijo: Id y contad a Juan lo que oís y veis: los ciegos reciben la vista y los cojos andan, los leprosos quedan limpios, los sordos oyen(DF), los muertos son resucitados y a los pobres se les anuncia el evangelio[bk](DG). Y bienaventurado es el que no se escandaliza de mí(DH).

Jesús habla de Juan el Bautista

Mientras ellos se marchaban, Jesús comenzó a hablar a las multitudes acerca de Juan: ¿Qué salisteis a ver en el desierto(DI)? ¿Una caña sacudida por el viento? Mas, ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre vestido con ropas finas? Mirad, los que usan ropas finas están en los palacios[bl] de los reyes. Pero, ¿qué salisteis a ver? ¿A un profeta(DJ)? Sí, os digo, y uno que es más que un profeta. 10 Este es de quien está escrito:

«He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz,
quien preparará tu camino delante de ti(DK)».

11 En verdad os digo que entre los nacidos de mujer[bm] no se ha levantado nadie mayor que Juan el Bautista; sin embargo, el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él. 12 Y desde los días de Juan el Bautista(DL) hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia[bn], y los violentos lo conquistan por la fuerza[bo]. 13 Porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan. 14 Y si queréis aceptarlo, él es Elías(DM), el que había de venir[bp]. 15 El que tiene oídos[bq], que oiga(DN). 16 Pero, ¿con qué compararé a esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, que dan voces a los otros, 17 y dicen: «Os tocamos la flauta, y no bailasteis; entonamos endechas, y no os lamentasteis[br]». 18 Porque vino Juan que no comía(DO) ni bebía(DP), y dicen: «Tiene un demonio(DQ)». 19 Vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y dicen: «Mirad, un hombre glotón y bebedor de vino, amigo de recaudadores de impuestos[bs] y de pecadores(DR)». Pero[bt] la sabiduría se justifica por sus hechos[bu].

Ayes sobre ciudades de Galilea

20 Entonces comenzó a increpar a las ciudades en las que había hecho la mayoría de sus milagros[bv], porque no se habían arrepentido(DS). 21 ¡(DT)Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida(DU)! Porque si los milagros[bw] que se hicieron en vosotras se hubieran hecho en Tiro y en Sidón(DV), hace tiempo que se hubieran arrepentido en cilicio y ceniza(DW). 22 Por eso os digo que en el día del juicio(DX) será más tolerable(DY) el castigo para Tiro y Sidón que para vosotras. 23 Y tú, Capernaúm(DZ), ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades[bx](EA) descenderás[by](EB)! Porque si los milagros[bz] que se hicieron en ti se hubieran hecho en Sodoma(EC), esta hubiera permanecido hasta hoy. 24 Sin embargo, os digo que en el día del juicio(ED) será más tolerable(EE) el castigo para la tierra de Sodoma que para ti.

La gran invitación

25 (EF)En aquel tiempo[ca], hablando[cb] Jesús, dijo: Te alabo[cc], Padre(EG), Señor del cielo y de la tierra, porque ocultaste estas cosas a sabios e inteligentes(EH), y las revelaste a los niños. 26 Sí, Padre(EI), porque así fue de tu agrado. 27 Todas las cosas me han sido entregadas por mi Padre(EJ); y nadie conoce[cd] al Hijo, sino el Padre, ni nadie conoce[ce] al Padre, sino el Hijo(EK), y aquel a quien el Hijo se lo quiera revelar. 28 Venid a mí, todos los que estáis cansados[cf] y cargados, y yo os haré descansar(EL). 29 Tomad mi yugo sobre vosotros y aprended de mí(EM), que soy manso y humilde de corazón, y hallareis descanso para vuestras almas(EN). 30 Porque mi yugo es fácil[cg] y mi carga ligera(EO).

Jesús, Señor del día de reposo

12 (EP)Por aquel tiempo[ch] Jesús pasó por entre los sembrados en el día de reposo; sus discípulos tuvieron hambre, y empezaron a arrancar espigas(EQ) y a comer. Y cuando lo vieron los fariseos, le dijeron: Mira, tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer en el día de reposo(ER). Pero Él les dijo: ¿No habéis leído lo que hizo David cuando él y sus compañeros tuvieron hambre, cómo entró en la casa de Dios y comieron los panes consagrados[ci](ES), que no les era lícito comer, ni a él ni a los que estaban con él, sino solo a los sacerdotes? ¿O no habéis leído en la ley, que en los días de reposo los sacerdotes en el templo profanan el día de reposo y están sin culpa? Pues os digo que algo[cj] mayor que el templo está aquí(ET). Pero si hubierais sabido lo que esto significa[ck]: «Misericordia[cl] quiero y no sacrificio(EU)», no hubierais condenado a los inocentes. Porque el Hijo del Hombre(EV) es Señor del día de reposo.

Jesús sana al hombre de la mano seca

(EW)Pasando de allí, entró en la sinagoga de ellos. 10 Y he aquí, había allí un hombre que tenía una mano seca. Y para poder acusarle, le preguntaron, diciendo: ¿Es lícito sanar en el día de reposo(EX)? 11 Y Él les dijo: ¿Qué hombre habrá de vosotros que tenga una sola oveja, si esta se le cae en un hoyo en día de reposo, no le echa mano y la saca(EY)? 12 Pues, ¡cuánto más vale un hombre que una oveja(EZ)! Por tanto, es lícito hacer bien en el día de reposo. 13 Entonces dijo* al hombre: Extiende tu mano. Y él la extendió, y le fue restaurada(FA), sana como la otra. 14 Pero cuando los fariseos salieron, se confabularon[cm] contra Él, para ver cómo podrían destruirle(FB).

Jesús, el siervo escogido

15 Mas Jesús, sabiéndolo, se retiró de allí. Y muchos le siguieron, y los sanó a todos(FC). 16 Y les advirtió que no revelaran quién era Él[cn](FD); 17 para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías, cuando dijo:

18 Mirad, mi Siervo[co], a quien he escogido[cp](FE);
mi amado en quien se agrada[cq] mi alma(FF);
sobre El pondré mi Espíritu(FG),
y a las naciones[cr] proclamara justicia[cs].
19 No contenderá, ni gritara(FH),
ni habrá quien en las calles oiga su voz.
20 No quebrara la caña cascada,
ni apagara la mecha que humea(FI),
hasta que lleve[ct] a la victoria la justicia[cu].
21 Y en su nombre pondrán las naciones[cv] su esperanza(FJ).

Jesús y Beelzebú

22 (FK)Entonces le trajeron un endemoniado ciego y mudo(FL), y lo sanó, de manera que el mudo hablaba y veía. 23 Y todas las multitudes estaban asombradas, y decían: ¿Acaso no es este el Hijo de David(FM)? 24 Pero cuando los fariseos lo oyeron, dijeron: Este no expulsa los demonios sino por Beelzebú, el príncipe de los demonios(FN). 25 (FO)Y conociendo Jesús sus pensamientos, les dijo(FP): Todo reino dividido contra sí mismo es asolado, y toda ciudad o casa dividida contra sí misma no se mantendrá en pie. 26 Y si Satanás expulsa a Satanás(FQ), está[cw] dividido contra sí mismo; ¿cómo puede entonces mantenerse en pie su reino? 27 Y si yo expulso los demonios por Beelzebú(FR), ¿por quién los expulsan vuestros hijos(FS)? Por tanto, ellos serán vuestros jueces. 28 Pero si yo expulso los demonios por el Espíritu de Dios, entonces el reino de Dios ha llegado a vosotros. 29 ¿O cómo puede alguien entrar en la casa de un hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no lo ata[cx]? Y entonces saqueará su casa. 30 El que no está conmigo, está contra mí; y el que no recoge conmigo, desparrama(FT). 31 (FU)Por eso os digo: todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres, pero la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada. 32 Y a cualquiera que diga una palabra contra el Hijo del Hombre, se le perdonará; pero al que hable contra el Espíritu Santo, no se le perdonará ni en este siglo[cy](FV) ni en el venidero. 33 O haced bueno el árbol y bueno su fruto, o haced malo el árbol y malo su fruto; porque por el fruto se conoce el árbol(FW). 34 ¡Camada de víboras(FX)! ¿Cómo podéis hablar cosas buenas siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca(FY). 35 El hombre bueno de su buen tesoro saca cosas buenas; y el hombre malo de su mal tesoro saca cosas malas(FZ). 36 Y yo os digo que de toda palabra vana que hablen los hombres, darán cuenta de ella en el día del juicio(GA). 37 Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.

Escribas y fariseos demandan señal

38 Entonces le respondieron algunos de los escribas y fariseos, diciendo: Maestro, queremos ver una señal[cz] de parte tuya(GB). 39 Pero respondiendo Él, les dijo: (GC)Una generación perversa y adúltera demanda señal[da], y ninguna señal[db] se le dará, sino la señal[dc] de Jonás el profeta; 40 porque como estuvo Jonás en el vientre del monstruo marino tres días y tres noches(GD), así estará el Hijo del Hombre(GE) tres días y tres noches en el corazón de la tierra(GF). 41 Los hombres de Nínive(GG) se levantarán con esta generación en el juicio y la condenarán, porque ellos se arrepintieron con la predicación de Jonás(GH); y mirad, algo más grande que Jonás está aquí(GI). 42 La Reina del Sur(GJ) se levantará con esta generación en el juicio y la condenará, porque ella vino desde los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón; y mirad, algo más grande que Salomón está aquí(GK). 43 (GL)Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, pasa por lugares áridos buscando descanso y no lo halla. 44 Entonces dice: «Volveré a mi casa de donde salí»; y cuando llega, la encuentra desocupada, barrida y arreglada. 45 Va entonces, y toma consigo otros siete espíritus más depravados que él, y entrando, moran allí; y el estado final de aquel hombre resulta peor que el primero(GM). Así será también con esta generación perversa.

La madre y los hermanos de Jesús

46 (GN)Mientras Él aún estaba hablando a la multitud, he aquí, su madre(GO) y sus hermanos(GP) estaban afuera, deseando hablar con Él. 47 Y alguien le dijo: He aquí, tu madre y tus hermanos están afuera deseando hablar contigo. 48 Pero respondiendo Él al que se lo decía, dijo: ¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos? 49 Y extendiendo su mano hacia sus discípulos, dijo: ¡He aquí mi madre y mis hermanos! 50 Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ese es mi hermano y mi hermana y mi madre.

Footnotes

  1. Mateo 9:2 Lit., Y he aquí
  2. Mateo 9:3 Lit., Y he aquí
  3. Mateo 9:3 Lit., dentro de sí
  4. Mateo 9:8 O, se llenaron de asombro
  5. Mateo 9:8 O, autoridad
  6. Mateo 9:10 Lit., reclinado
  7. Mateo 9:10 O, publicanos; i.e., los que explotaban la recaudación de los impuestos romanos
  8. Mateo 9:10 Lit., reclinaron
  9. Mateo 9:12 Lit., fuertes
  10. Mateo 9:13 O, Compasión
  11. Mateo 9:15 Lit., hijos del tálamo
  12. Mateo 9:15 Lit., sea
  13. Mateo 9:16 Lit., lo que se pone encima
  14. Mateo 9:16 Lit., sin encoger
  15. Mateo 9:16 Lit., lo que llena
  16. Mateo 9:17 I.e., cueros usados como recipientes
  17. Mateo 9:17 Lit., y si no
  18. Mateo 9:18 O, principal
  19. Mateo 9:18 O, le adoró
  20. Mateo 9:21 Lit., seré salva
  21. Mateo 9:22 Lit., te ha salvado
  22. Mateo 9:22 Lit., desde aquella hora
  23. Mateo 9:22 Lit., salva
  24. Mateo 9:23 O, principal
  25. Mateo 9:24 O, muchacha
  26. Mateo 9:25 O, muchacha
  27. Mateo 9:25 O, fue levantada
  28. Mateo 9:26 Lit., fama
  29. Mateo 9:33 Lit., ha aparecido
  30. Mateo 10:1 O, autoridad
  31. Mateo 10:2 O, Santiago
  32. Mateo 10:2 Gr., Ioannes; heb., Johanan
  33. Mateo 10:3 I.e., hijo de Tolomeo
  34. Mateo 10:3 O, publicano; i.e., uno que explotaba la recaudación de los impuestos romanos
  35. Mateo 10:3 O, Santiago
  36. Mateo 10:4 O, el zelote; i.e., miembro de un grupo radical
  37. Mateo 10:5 O, No os apartéis hacia
  38. Mateo 10:8 O, gratuitamente
  39. Mateo 10:8 O, gratuitamente
  40. Mateo 10:10 O, mochila, o, bolsa
  41. Mateo 10:10 I.e., ropa interior
  42. Mateo 10:10 Lit., alimento o sustento
  43. Mateo 10:16 O, mostraos
  44. Mateo 10:17 O, sanedrines, o, concilios
  45. Mateo 10:21 O, los matarán
  46. Mateo 10:24 O, alumno
  47. Mateo 10:28 O, destruir
  48. Mateo 10:28 Gr., guéenna
  49. Mateo 10:29 O, gorriones
  50. Mateo 10:29 Gr., assarion; equivale aprox. a 1/16 denario
  51. Mateo 10:31 O, gorriones
  52. Mateo 10:32 Lit., por mí
  53. Mateo 10:32 Lit., por él
  54. Mateo 10:34 Lit., a echar
  55. Mateo 10:34 Lit., a echar
  56. Mateo 10:41 Lit., en nombre de
  57. Mateo 10:41 Lit., en nombre de
  58. Mateo 10:42 Lit., en nombre de
  59. Mateo 10:42 O, humildes
  60. Mateo 11:1 O, proclamar
  61. Mateo 11:2 I.e., el Mesías
  62. Mateo 11:3 Lit., el que viene; véase Juan 11:27 y nota
  63. Mateo 11:5 O, las buenas nuevas
  64. Mateo 11:8 Lit., las casas
  65. Mateo 11:11 Lit., mujeres
  66. Mateo 11:12 O, al reino de los cielos se entra por la fuerza
  67. Mateo 11:12 O, lo toman para sí
  68. Mateo 11:14 O, que ha de venir
  69. Mateo 11:15 Algunos mss. antiguos dicen: oídos para oír
  70. Mateo 11:17 Lit., no os golpeasteis el pecho
  71. Mateo 11:19 O, publicanos; i.e., los que explotaban la recaudación de los impuestos romanos
  72. Mateo 11:19 Lit., Y
  73. Mateo 11:19 Algunos mss. dicen: hijos
  74. Mateo 11:20 O, hechos poderosos
  75. Mateo 11:21 O, hechos poderosos
  76. Mateo 11:23 I.e., región de los muertos
  77. Mateo 11:23 Algunos mss. antiguos dicen: serás hundida
  78. Mateo 11:23 O, hechos poderosos
  79. Mateo 11:25 O, aquella ocasión
  80. Mateo 11:25 Lit., respondiendo
  81. Mateo 11:25 O, reconozco para tu gloria
  82. Mateo 11:27 O, conoce perfectamente
  83. Mateo 11:27 O, conoce perfectamente
  84. Mateo 11:28 O, exhaustos de tanto trabajar
  85. Mateo 11:30 O, agradable, o, suave
  86. Mateo 12:1 O, aquella ocasión
  87. Mateo 12:4 Lit., los panes de la proposición
  88. Mateo 12:6 O, uno, y así en los vers. 41 y 42
  89. Mateo 12:7 Lit., es
  90. Mateo 12:7 O, Compasión
  91. Mateo 12:14 Lit., tomaron consejo
  92. Mateo 12:16 Lit., no le hicieran manifiesto
  93. Mateo 12:18 O, Hijo
  94. Mateo 12:18 Lit., escogí
  95. Mateo 12:18 Lit., se agradó
  96. Mateo 12:18 O, los gentiles
  97. Mateo 12:18 O, juicio
  98. Mateo 12:20 O, saque
  99. Mateo 12:20 O, el juicio
  100. Mateo 12:21 O, los gentiles
  101. Mateo 12:26 Lit., estaba
  102. Mateo 12:29 Lit., no ata al fuerte
  103. Mateo 12:32 O, tiempo
  104. Mateo 12:38 O, un milagro
  105. Mateo 12:39 O, milagro
  106. Mateo 12:39 O, milagro
  107. Mateo 12:39 O, milagro

Bible Gateway Recommends