20 Porque os digo que si vuestra justicia no supera la de los escribas y fariseos(A), no entraréis en el reino de los cielos.

Enseñanza de Jesús sobre el odio

21 Habéis oído que se dijo a los antepasados(B): «No matarás(C)» y: «Cualquiera que cometa homicidio será culpable[a] ante la corte(D)». 22 Pero yo os digo que todo aquel que esté enojado con su hermano[b] será culpable ante la corte; y cualquiera que diga: «Raca[c](E)» a su hermano, será culpable delante de la corte suprema[d](F); y cualquiera que diga: «Idiota», será reo del infierno[e] de fuego(G).

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 5:21 O, responsable
  2. Mateo 5:22 Algunos mss. agregan: sin causa
  3. Mateo 5:22 I.e., insensato, o, inútil (en arameo)
  4. Mateo 5:22 Lit., del Sanedrín
  5. Mateo 5:22 Gr., guéenna

20 Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.

Jesús y la ira

(Lc. 12.57-59)

21 Oísteis que fue dicho a los antiguos: No matarás;(A) y cualquiera que matare será culpable de juicio. 22 Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio; y cualquiera que diga: Necio, a su hermano, será culpable ante el concilio; y cualquiera que le diga: Fatuo, quedará expuesto al infierno de fuego.

Read full chapter

20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

21 Ye have heard that it was said of them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

Read full chapter