Add parallel Print Page Options

Nangayo ug Milagro ang mga Pariseo ug mga Saduseo

(Mar. 8:11-13; Luc. 12:54-56)

16 May mga Pariseo ug mga Saduseo nga miduol kang Jesus aron sa pagsulay kaniya. Miingon sila, “Kon gipadala ka sa Dios, pagbuhat ug milagro gikan sa Dios.” Miingon si Jesus kanila, “Kon pula ang langit sa pagsalop sa adlaw, moingon kamo ‘Maayo ang panahon ugma.’ Ug kon modag-om na ang langit nga sayo pa sa buntag, moingon kamo ‘Moulan karong adlawa.’ Kon motan-aw kamo sa langit mahibaloan ninyo kon moinit o moulan, apan karon nga mga panahon dili kamo makasabot sa mga timailhan nga nagakahitabo. Kamo nga mga tawo niini nga panahon, labihan kamo kadaotan ug dili matinud-anon sa Dios. Nangayo kamo ug milagro, apan walay milagro nga ipakita kaninyo gawas sa milagro nga nahitabo kang Jonas.” Ug unya mibiya siya.

Ang Pahimangno ni Jesus bahin sa mga Pariseo ug mga Saduseo

(Mar. 8:14-21)

Mitabok si Jesus ug ang iyang mga tinun-an sa linaw, apan ang iyang mga tinun-an nalimot sa pagdala ug pagkaon. Miingon si Jesus kanila, “Pagbantay gayod kamo sa patubo sa pan sa mga Pariseo ug mga Saduseo.” Sa pagkadungog niadto sa iyang mga tinun-an miingon sila, “Tingali gisulti niya kini tungod kay wala kita makadala ug pan.” Apan nahibaloan ni Jesus kon unsa ang ilang gilalisan. Busa miingon siya kanila, “Nganong naglalis man kamo? Ngano ba diay kon wala kamoy pan? Wala ba kamoy pagsalig kanako? Wala ba ninyo masabti nga dili kita angayng mabalaka bahin sa pan? Wala ba ninyo mahinumdomi ang lima ka buok pan nga akong gipikas-pikas aron makakaon ang 5,000 ka mga tawo? Nalimtan na ba ninyo kon pila ka bukag ang inyong napuno sa mga nahibilin nga pan? 10 Wala ba ninyo mahinumdomi nga sa pito ka buok nga pan gipakaon ko ang 4,000 ka mga tawo, ug may pila pa ka bukag nga nahibilin? 11 Wala ba kamo makasabot nga dili pan ang akong buot ipasabot sa akong pag-ingon, ‘Pagbantay kamo sa patubo sa pan sa mga Pariseo ug mga Saduseo’?” 12 Busa nasabtan nila nga dili diay ang patubo sa pan ang ilang angay bantayan kondili ang pagtulon-an sa mga Pariseo ug mga Saduseo.

Ang Gipahayag ni Pedro bahin kang Jesus

(Mar. 8:27-30; Luc. 9:18-21)

13 Unya, sa dihang didto na sila si Jesus sa dapit sa Cesarea Filipos nangutana siya sa iyang mga tinun-an, “Sumala sa mga tawo, kinsa ba ako nga Anak sa Tawo?” 14 Mitubag sila, “May mga nagaingon nga ikaw si Juan nga tigbautismo. Ang uban nagaingon nga ikaw si Elias. Ang uban usab nagaingon nga ikaw si Jeremias, ug kon dili man, usa ka sa mga propeta.” 15 Miingon si Jesus kanila, “Apan alang kaninyo, kinsa ba ako?” 16 Mitubag si Pedro, “Ikaw ang Cristo,[a] ang Anak sa Dios nga buhi!”

17 Miingon si Jesus kaniya, “Simon nga anak ni Jonas, bulahan ka, tungod kay ang nagsulti kanimo niini dili tawo kondili ang akong Amahan sa langit. 18 Ug tungod niini gitawag ko ikaw nga Pedro, nga ang buot ipasabot ‘bato.’ Ug dinhi niining bato tukoron ko ang akong iglesia ug bisan ang gahom sa kamatayon dili makapildi niini. 19 Kanimo ihatag ko ang gahom sa gingharian sa Dios. Ang bisan unsa nga dili mo itugot dinhi sa kalibotan mao man ang wala itugot sa Dios, ug ang bisan unsa nga itugot mo mao man ang gitugotan sa Dios.” 20 Unya gipahimangnoan ni Jesus ang iyang mga tinun-an nga dili gayod sila mosulti kang bisan kinsa nga siya mao ang Cristo.

Naghisgot si Jesus bahin sa Iyang Kamatayon ug Pagkabanhaw

(Mar. 8:31–9:1; Luc. 9:22-27)

21 Sukad niadto, giklaro na ni Jesus ngadto sa iyang mga tinun-an kon unsa ang mahitabo kaniya. Miingon siya, “Kinahanglan gayod nga moadto ako sa Jerusalem. Didto mag-antos gayod ako sa pagabuhaton kanako sa mga pangulo sa mga Judio, sa kadagkoan sa mga pari, ug sa mga magtutudlo sa Kasugoan. Ipapatay nila ako, apan sa ikatulo ka adlaw mabanhaw ako.” 22 Sa pagsulti niya niini gidala siya ni Pedro sa unahan ug gibadlong tungod sa iyang gisulti, “Simbako! Dili itugot sa Dios nga mahitabo kana kanimo, Ginoo.” 23 Miliso si Jesus ug miingon kaniya, “Palayo kanako Satanas! Gibabagan mo ako nga magbuhat sa kabubut-on sa Dios tungod kay ang imong hunahuna dili iya sa Dios kondili iya sa tawo!”

24 Unya miingon si Jesus sa iyang mga tinun-an, “Kon may tawo nga buot mosunod kanako, dili niya palabihon ang iyang kaugalingon, kondili mosunod siya kanako bisan pa kon kamatayon ang iyang dangatan. 25 Kay si bisan kinsa nga magtinguha sa pagluwas sa iyang kinabuhi mawad-an hinuon niini. Apan si bisan kinsa nga mohalad sa iyang kinabuhi tungod kanako makaangkon sa kinabuhi nga walay kataposan. 26 Unsa man ang makuha sa tawo kon maangkon niya ang tanan nga butang dinhi sa kalibotan, apan mawala ang iyang kinabuhi? Wala gayod! Kay wala gayod siyay ikahatag aron mabawi niya ang iyang kinabuhi. 27 Kay ako nga Anak sa Tawo mobalik nga nagadan-ag sa gahom sa akong Amahan, ug kauban ko ang iyang mga anghel. Unya hatagan ko ug ganti ang tanang mga tawo sumala sa ilang mga binuhatan. 28 Sa pagkatinuod, may mga tawo dinhi nga dili pa mamatay hangtod nga makita nila ako nga Anak sa Tawo nga mobalik dinhi ingon nga Hari.”

Footnotes

  1. 16:16 Cristo: Ang buot ipasabot, ang gisaad sa Dios nga maghari.

The Demand for a Sign(A)

16 The Pharisees and Sadducees came and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven.

He answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red,’ and in the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and overcast.’ O you hypocrites, you can discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times. A wicked and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.” So He left them and departed.

The Yeast of Pharisees and Sadducees(B)

But when His disciples reached the other side, they had forgotten to take bread. Then Jesus said to them, “Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”

They reasoned among themselves, saying, “It is because we have taken no bread.”

But when Jesus perceived it, He said to them, “O you of little faith, why reason among yourselves, that it is because you have brought no bread? Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you collected? 10 Or the seven loaves of the four thousand and how many baskets you collected? 11 How is it that you do not understand that I spoke to you not concerning bread, but that you should beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees?” 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Peter’s Declaration About Jesus(C)

13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, “Who do men say that I, the Son of Man, am?”

14 They said, “Some say that You are John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”

15 He said to them, “But who do you say that I am?”

16 Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.”

17 Jesus answered him, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in heaven. 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.” 20 Then He commanded His disciples to tell no one that He was Jesus the Christ.

Jesus Foretells His Death and Resurrection(D)

21 From that time on, Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.

22 Then Peter took Him and began rebuking Him, saying, “Far be it from You, Lord! This shall not happen to You.”

23 But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are an offense to Me, for you are not mindful of the things that are of God, but those that are of men.”

24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. 25 For whoever would save his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it. 26 For what will it profit a man if he gains the whole world and loses his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? 27 For the Son of Man shall come with His angels in the glory of His Father, and then He will repay every man according to his works. 28 Truly I say to you, there are some standing here who shall not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.”