Add parallel Print Page Options

Vindecarea unui slăbănog

Isus S-a suit într-o corabie, a trecut marea şi(A) a venit în cetatea Sa. Şi(B) iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într-un pat. Isus le-a văzut(C) credinţa şi a zis slăbănogului: „Îndrăzneşte, fiule! Păcatele îţi sunt iertate!” Şi iată că unii din cărturari au zis în ei înşişi: „Omul acesta huleşte!” Isus, care le cunoştea(D) gândurile, a zis: „Pentru ce aveţi gânduri rele în inimile voastre? Căci ce este mai lesne? A zice: ‘Iertate îţi sunt păcatele’ sau a zice: ‘Scoală-te şi umblă?’ Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pământ să ierte păcatele –, Scoală-te”, a zis El slăbănogului, „ridică-ţi patul, şi du-te acasă.” Slăbănogul s-a sculat şi s-a dus acasă. Când au văzut noroadele lucrul acesta, s-au înspăimântat şi au slăvit pe Dumnezeu, care a dat oamenilor o astfel de putere.

Chemarea lui Matei

De acolo, Isus a mers(E) mai departe şi a văzut pe un om, numit Matei, şezând la vamă. Şi i-a zis: „Vino după Mine”. Omul acela s-a sculat şi a mers după El. 10 Pe(F) când şedea Isus la masă, în casă, iată că au venit o mulţime de vameşi şi păcătoşi şi au şezut la masă cu El şi cu ucenicii Lui. 11 Fariseii au văzut lucrul acesta şi au zis ucenicilor Lui: „Pentru ce mănâncă Învăţătorul vostru cu vameşii(G) şi cu păcătoşii(H)?” 12 Isus i-a auzit şi le-a zis: „Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doctor, ci cei bolnavi. 13 Duceţi-vă de învăţaţi ce înseamnă: ‘Milă(I) voiesc, iar nu jertfă!’ Căci n-am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi, ci(J) pe cei păcătoşi.”

Întrebarea ucenicilor lui Ioan despre post

14 Atunci, ucenicii lui Ioan au venit la Isus şi I-au zis: „De(K) ce noi şi fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc deloc?” 15 Isus le-a răspuns: „Se pot jeli nuntaşii(L) câtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile când mirele va fi luat de la ei, şi atunci(M) vor posti. 16 Nimeni nu pune un petic de postav nou la o haină veche; pentru că şi-ar lua umplutura din haină, şi ruptura ar fi mai rea. 17 Nici nu pun oamenii vin nou în burdufuri vechi; altfel, burdufurile plesnesc, vinul se varsă, şi burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou îl pun în burdufuri noi, şi se păstrează amândouă.”

Învierea fiicei lui Iair şi vindecarea unei femei

18 Pe când(N) le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntaşii sinagogii, I s-a închinat şi I-a zis: „Fiica mea adineauri a murit, dar vino de pune-Ţi mâinile peste ea, şi va învia”. 19 Isus S-a sculat şi a plecat după el, împreună cu ucenicii Lui. 20 Şi(O) iată că o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sânge, a venit pe dinapoi şi s-a atins de poala hainei Lui. 21 Căci îşi zicea ea: „Numai să mă pot atinge de haina Lui şi mă voi tămădui”. 22 Isus S-a întors, a văzut-o şi i-a zis: „Îndrăzneşte, fiică! Credinţa(P) ta te-a tămăduit”. Şi s-a tămăduit femeia chiar în ceasul acela. 23 Când(Q) a ajuns Isus în casa fruntaşului sinagogii(R) şi când a văzut pe cei ce cântau din fluier şi gloata bocind, 24 le-a zis: „Daţi-vă la o parte(S), căci fetiţa n-a murit, ci doarme!” Ei îşi băteau joc de El. 25 Dar, după ce a fost scoasă gloata, Isus a intrat înăuntru, a luat pe fetiţă de mână, şi fetiţa s-a sculat. 26 Şi s-a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela.

Vindecarea a doi orbi

27 Când a plecat de acolo, s-au luat după Isus doi orbi, care strigau şi ziceau: „Ai milă de noi, Fiul(T) lui David!” 28 După ce a intrat în casă, orbii au venit la El. Şi Isus le-a zis: „Credeţi că pot face lucrul acesta?” „Da, Doamne”, I-au răspuns ei. 29 Atunci S-a atins de ochii lor şi a zis: „Facă-vi-se după credinţa voastră!” 30 Şi li s-au deschis ochii. Isus le-a poruncit cu tot dinadinsul şi le-a zis: „Vedeţi(U) să nu ştie nimeni”. 31 Dar(V) ei, cum au ieşit, au răspândit vestea despre El în tot ţinutul acela.

Vindecarea unui mut îndrăcit

32 Pe(W) când plecau orbii aceştia, iată că au adus la Isus un mut îndrăcit. 33 După ce a fost scos dracul din el, mutul a vorbit. Şi noroadele, mirate, ziceau: „Niciodată nu s-a văzut aşa ceva în Israel!” 34 Dar fariseii ziceau: „Cu ajutorul domnului dracilor scoate El(X) dracii!”

Lui Isus Îi este milă de gloate

35 Isus străbătea(Y) toate cetăţile şi satele, învăţând(Z) pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei şi vindecând orice fel de boală şi orice fel de neputinţă, care era în norod. 36 Când(AA) a văzut gloatele, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite şi risipite, ca(AB) nişte oi care n-au păstor. 37 Atunci a zis ucenicilor Săi: „Mare este secerişul(AC), dar puţini sunt lucrătorii! 38 Rugaţi dar(AD) pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Lui.”

Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man(A)

Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.(B) Some men brought to him a paralyzed man,(C) lying on a mat. When Jesus saw their faith,(D) he said to the man, “Take heart,(E) son; your sins are forgiven.”(F)

At this, some of the teachers of the law said to themselves, “This fellow is blaspheming!”(G)

Knowing their thoughts,(H) Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts? Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? But I want you to know that the Son of Man(I) has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “Get up, take your mat and go home.” Then the man got up and went home. When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God,(J) who had given such authority to man.

The Calling of Matthew(K)

As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,”(L) he told him, and Matthew got up and followed him.

10 While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples. 11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”(M)

12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. 13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’[a](N) For I have not come to call the righteous, but sinners.”(O)

Jesus Questioned About Fasting(P)

14 Then John’s(Q) disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often,(R) but your disciples do not fast?”

15 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?(S) The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.(T)

16 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse. 17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”

Jesus Raises a Dead Girl and Heals a Sick Woman(U)

18 While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him(V) and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her,(W) and she will live.” 19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.

20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.(X) 21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”

22 Jesus turned and saw her. “Take heart,(Y) daughter,” he said, “your faith has healed you.”(Z) And the woman was healed at that moment.(AA)

23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes,(AB) 24 he said, “Go away. The girl is not dead(AC) but asleep.”(AD) But they laughed at him. 25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.(AE) 26 News of this spread through all that region.(AF)

Jesus Heals the Blind and the Mute

27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!”(AG)

28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?”

“Yes, Lord,” they replied.(AH)

29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;(AI) 30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.”(AJ) 31 But they went out and spread the news about him all over that region.(AK)

32 While they were going out, a man who was demon-possessed(AL) and could not talk(AM) was brought to Jesus. 33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”(AN)

34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”(AO)

The Workers Are Few

35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.(AP) 36 When he saw the crowds, he had compassion on them,(AQ) because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.(AR) 37 Then he said to his disciples, “The harvest(AS) is plentiful but the workers are few.(AT) 38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.”

Footnotes

  1. Matthew 9:13 Hosea 6:6

The healing of the paralytic

Jesus got into the boat, and crossed back over to his own town.

Some people brought to him a paralyzed man lying on a bed. When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, “Cheer up, my son! Your sins are forgiven!”

“This fellow’s blaspheming!” said some of the scribes to themselves.

Jesus read their thoughts. “Why let all this wickedness fester in your hearts?” he said. “Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? But, to let you know that the son of man has authority on earth to forgive sins”—he spoke to the paralyzed man—“Get up, pick up your bed, and go home!”

And he got up, and went away to his home. When the crowds saw it they were frightened, and praised God for giving authority like this to humans.

The call of Matthew

As Jesus was walking along, he saw a man called Matthew sitting at the tax-office.

“Follow me!” he said to him. And he got up and followed him.

10 When he was at home, sitting down to a meal, there were lots of tax-collectors and sinners there who had come to have dinner with Jesus and his disciples. 11 When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax-collectors and sinners?”

12 Jesus heard them.

“It isn’t the healthy who need a doctor,” he said, “it’s the sick. 13 Go and learn what this saying means: ‘It’s mercy I want, not sacrifice.’ My job isn’t to call upright people, but sinners.”

14 Then John’s disciples came to him with a question.

“How come,” they asked, “we and the Pharisees fast frequently, but your disciples don’t fast at all?”

15 “Wedding guests can’t fast, can they,” replied Jesus, “as long as the bridegroom is with them? But sooner or later the bridegroom will be taken away from them. They’ll fast then all right.

16 “No one,” he went on, “sews a patch of unshrunk cloth onto an old coat. The patch will simply pull away from the coat, and you’ll have a worse hole than you started with. 17 People don’t put new wine into old wineskins; otherwise the skins will split, the wine will be lost, and the skins will be ruined. They put new wine into new skins, and then both are fine.”

The raising of the little girl

18 As Jesus was saying this, suddenly an official came up and knelt down in front of him.

“It’s my daughter!” he said. “She’s just died! But—if you’ll come and lay your hand on her, she’ll come back to life!”

19 Jesus got up and followed him. So did his disciples.

20 Just then a woman appeared. She had suffered from internal bleeding for twelve years. She came up behind Jesus and touched the hem of his coat.

21 “If I can only touch his coat,” she said to herself, “I’ll be rescued.”

22 Jesus turned round and saw her.

“Cheer up, my daughter!” he said. “Your faith has rescued you.”

And the woman was healed from that moment.

23 Jesus went into the official’s house. There he saw the flute-players, and everybody in a great state of agitation.

24 “Go away!” he said. “The little girl isn’t dead. She’s asleep!” And they laughed at him.

25 So when the crowd had been put out, he went in and took hold of her hand, and she got up. 26 The report of this went out around the whole of that region.

Jesus’ fame increases

27 As Jesus was leaving the area, two blind men followed him, shouting “Have pity on us, son of David!” at the tops of their voices.

28 Jesus went into the house, and the blind men came to him.

“Do you believe that I can do this?” asked Jesus.

“Yes, Master,” they replied.

29 Then Jesus touched their eyes. “As you have believed, so let it happen,” he said. 30 And their eyes were opened.

Then Jesus gave them a stern warning. “Take good care,” he said, “that nobody gets to know about this.” 31 But they went out and spread the news in the whole of that region.

32 After they had left, people brought to Jesus a demon-possessed man who couldn’t speak. 33 Jesus cast out the demon, and the man spoke. The crowds were amazed. “Nothing like this ever happened in Israel,” they said. 34 But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.”

35 Jesus went around all the towns and villages, teaching in their synagogues, announcing the good news of the kingdom, and healing every disease and every sickness. 36 When he saw the crowds, he felt deeply sorry for them, because they were distressed and dejected, like sheep without a shepherd. 37 Then he said to his disciples, “There’s plenty of harvest to be had, but not many workers! 38 So pray the master of the harvest to send more workers to harvest his fields!”