Matei 8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Vindecarea unui lepros
8 Când S-a coborât Isus de pe munte, multe noroade au mers după El. 2 Şi(A) un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat şi I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poţi să mă curăţeşti”. 3 Isus a întins mâna, S-a atins de el şi a zis: „Da, vreau, fii curăţit!”Îndată a fost curăţită lepra lui. 4 Apoi, Isus i-a zis: „Vezi(B) să nu spui la nimeni, ci du-te de te arată preotului şi adu darul, pe care l-a rânduit(C) Moise, ca mărturie pentru ei”.
Vindecarea robului unui sutaş
5 Pe când(D) intra Isus în Capernaum, s-a apropiat de El un sutaş, care-L ruga 6 şi-I zicea: „Doamne, robul meu zace în casă slăbănog şi se chinuieşte cumplit.” 7 Isus i-a zis: „Am să vin şi să-l tămăduiesc.” 8 „Doamne”, a răspuns sutaşul, „nu(E) sunt vrednic să intri sub acoperământul meu, ci zi(F) numai un cuvânt, şi robul meu va fi tămăduit. 9 Căci şi eu sunt om sub stăpânire; am sub mine ostaşi şi zic unuia: ‘Du-te!’ şi se duce; altuia: ‘Vino!’ şi vine; şi robului meu: ‘Fă cutare lucru!’ şi-l face.” 10 Când a auzit Isus aceste vorbe, S-a mirat şi a zis celor ce veneau după El: „Adevărat vă spun că nici în Israel n-am găsit o credinţă aşa de mare. 11 Dar vă spun că vor veni mulţi(G) de la Răsărit şi de la Apus şi vor sta la masă cu Avraam, Isaac şi Iacov în Împărăţia cerurilor. 12 Iar(H) fiii Împărăţiei vor(I) fi aruncaţi în întunericul de afară, unde vor fi plânsul şi scrâşnirea dinţilor.” 13 Apoi a zis sutaşului: „Du-te şi facă-ţi-se după credinţa ta”.Şi robul lui s-a tămăduit chiar în ceasul acela.
Vindecarea soacrei lui Petru şi mai multor bolnavi
14 Isus S-a dus apoi(J) în casa lui Petru şi a văzut pe soacra(K) acestuia zăcând în pat, prinsă de friguri. 15 S-a atins de mâna ei şi au lăsat-o frigurile; apoi ea s-a sculat şi a început să-I slujească. 16 Seara(L), au adus la Isus pe mulţi îndrăciţi. El, prin cuvântul Lui, a scos din ei duhurile necurate şi a tămăduit pe toţi bolnavii, 17 ca să se împlinească ce fusese vestit prin prorocul Isaia, care zice: „El(M) a luat asupra Lui neputinţele noastre şi a purtat bolile noastre”.
Cum să urmăm pe Isus
18 Isus a văzut multe noroade împrejurul Său şi a poruncit să treacă de cealaltă parte. 19 Atunci(N) s-a apropiat de El un cărturar şi I-a zis: „Învăţătorule, vreau să Te urmez oriunde vei merge”. 20 Isus i-a răspuns: „Vulpile au vizuini şi păsările cerului au cuiburi, dar Fiul omului n-are unde-Şi odihni capul”. 21 Un(O) altul, care era dintre ucenici, I-a zis: „Doamne, dă-mi(P) voie să mă duc mai întâi să îngrop pe tatăl meu”. 22 „Vino după Mine”, i-a răspuns Isus, „şi lasă morţii să-şi îngroape morţii”.
Potolirea furtunii
23 Isus S-a suit într-o corabie, şi ucenicii Lui au mers după El. 24 Şi(Q), deodată, s-a stârnit pe mare o furtună atât de straşnică, încât corabia era acoperită de valuri. Şi El dormea. 25 Ucenicii s-au apropiat de El şi L-au deşteptat, strigând: „Doamne, scapă-ne, că pierim!” 26 El le-a zis: „De ce vă este frică, puţin credincioşilor?” Apoi S-a sculat(R), a certat vânturile şi marea şi s-a făcut o linişte mare. 27 Oamenii aceia se mirau şi ziceau: „Ce fel de om este acesta, de-L ascultă până şi vânturile şi marea?”
Doi îndrăciţi sunt tămăduiţi
28 Când(S) a ajuns Isus de partea cealaltă, în ţinutul gadarenilor, L-au întâmpinat doi îndrăciţi, care ieşeau din morminte. Erau aşa de cumpliţi, că nimeni nu putea trece pe drumul acela. 29 Şi iată că au început să strige: „Ce legătură este între noi şi Tine, Isuse, Fiul lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinuieşti înainte de vreme?” 30 Departe de ei era o turmă mare de porci, care păşteau. 31 Dracii rugau pe Isus şi ziceau: „Dacă ne scoţi afară din ei, dă-ne voie să ne ducem în turma aceea de porci”. 32 „Duceţi-vă”, le-a zis El. Ei au ieşit şi au intrat în porci. Şi, deodată, toată turma s-a repezit de pe râpă în mare şi a pierit în ape. 33 Porcarii au fugit şi s-au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse şi cele întâmplate cu îndrăciţii. 34 Şi iată că toată cetatea a ieşit în întâmpinarea lui Isus şi, cum L-au văzut, L-au(T) rugat să plece din ţinutul lor.
Matthew 8
Legacy Standard Bible
Jesus Cleanses a Leper
8 Now when [a]Jesus came down from the [b]mountain, [c]large crowds followed Him. 2 And behold, (A)a leper came to Him and [d](B)was bowing down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” 3 And Jesus stretched out His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” And immediately his (C)leprosy was cleansed. 4 And Jesus *said to him, “(D)See that you tell no one; but (E)go, (F)show yourself to the priest and present the [e]offering that Moses commanded, as a testimony to them.”
The Centurion’s Faith
5 And (G)when [f]Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him, 6 and saying, “[g]Lord, my [h]servant is [i]lying (H)paralyzed at home, fearfully tormented.” 7 And Jesus *said to him, “I will come and heal him.” 8 But the centurion said, “[j]Lord, I am not good enough for You to come under my roof, but just [k]say the word, and my [l]servant will be healed. 9 For I also am a man under (I)authority, with soldiers under me; and I say to this man, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.” 10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, “Truly I say to you, I have not found such great faith [m]with anyone in Israel. 11 And I say to you that many (J)will come from east and west, and [n]recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven; 12 but (K)the sons of the kingdom will be cast out into (L)the outer darkness; in that place (M)there will be weeping and gnashing of teeth.” 13 And Jesus said to the centurion, “Go; [o]it shall be done for you (N)as you have believed.” And the [p]servant was healed that very [q]moment.
Peter’s Mother-in-Law and Many Others Healed
14 (O)When Jesus came into Peter’s [r]home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever. 15 And He touched her hand, and the fever left her; and she got up and began [s]waiting on Him. 16 Now when evening came, they brought to Him many (P)who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and (Q)healed all who were ill 17 in order to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet, saying, “(R)He Himself took our infirmities and [t]carried away our diseases.”
The Cost of Following Jesus
18 Now when Jesus saw a crowd around Him, (S)He gave orders to depart to the other side of the sea. 19 (T)Then a scribe came and said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You go.” 20 And Jesus *said to him, “The foxes have holes and the birds of the [u]air have [v]nests, but (U)the Son of Man has nowhere to lay His head.” 21 And another of the disciples said to Him, “Lord, permit me first to go and bury my father.” 22 But Jesus *said to him, “(V)Follow Me, and allow the dead to bury their own dead.”
Jesus Calms a Storm
23 (W)And when He got into the boat, His disciples followed Him. 24 And behold, there arose [w]a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was sleeping. 25 And they came to Him and got Him up, saying, “(X)Save us, Lord; we are perishing!” 26 And He *said to them, “Why are you so cowardly, (Y)you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and [x]it became perfectly calm. 27 And the men marveled, and said, “What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?”
Jesus Saves Men from Demons
28 (Z)And when He came to the other side, into the region of the Gadarenes, two men who were (AA)demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way. 29 And behold, they cried out, saying, “[y](AB)What do we have to do with You, Son of God? Have You come here to torment us before the [z]time?” 30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them. 31 And the demons began to plead with Him, saying, “If You are going to cast us out, send us into the herd of swine.” 32 And He said to them, “Go!” And coming out, they went into the swine; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters. 33 Now the herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, [aa]including what had happened to the (AC)demoniacs. 34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, (AD)they pleaded with Him to leave their region.
Footnotes
- Matthew 8:1 Lit He
- Matthew 8:1 Or hill
- Matthew 8:1 Lit many
- Matthew 8:2 Or worshiped
- Matthew 8:4 Lit gift
- Matthew 8:5 Lit He
- Matthew 8:6 Or Sir
- Matthew 8:6 Lit boy
- Matthew 8:6 Lit thrown down
- Matthew 8:8 Or Sir
- Matthew 8:8 Lit say with a word
- Matthew 8:8 Lit boy
- Matthew 8:10 One early ms not even in Israel
- Matthew 8:11 Or dine
- Matthew 8:13 Or let it be done; Gr imperative
- Matthew 8:13 Lit boy
- Matthew 8:13 Lit hour
- Matthew 8:14 Or house
- Matthew 8:15 Or serving Him
- Matthew 8:17 Or removed
- Matthew 8:20 Or sky
- Matthew 8:20 Or roosting places
- Matthew 8:24 Lit a shaking
- Matthew 8:26 Lit a great calm occurred
- Matthew 8:29 Lit What is to us and to you (a Heb idiom)
- Matthew 8:29 Appointed time of judgment
- Matthew 8:33 Lit and the things of
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
