Add parallel Print Page Options

Căci cu ce judecată judecaţi, veţi fi judecaţi; şi(A) cu ce măsură măsuraţi, vi se va măsura. De(B) ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău şi nu te uiţi cu băgare de seamă la bârna din ochiul tău? Sau cum poţi zice fratelui tău: ‘Lasă-mă să scot paiul din ochiul tău’, şi, când colo, tu ai o bârnă într-al tău?

Read full chapter

For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.(A)

“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye?

Read full chapter

For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

Read full chapter

For with what [a]judgment you judge, you will be judged; (A)and with the measure you use, it will be measured back to you. (B)And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye?

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 7:2 Condemnation