Matei 28
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Învierea lui Isus
28 La sfârşitul zilei Sabatului(A), când începea să se lumineze înspre ziua dintâi a săptămânii, Maria Magdalena şi(B) cealaltă Marie au venit să vadă mormântul. 2 Şi iată că s-a făcut un mare cutremur de pământ, căci un înger(C) al Domnului s-a pogorât din cer, a venit şi a prăvălit piatra de la uşa mormântului şi a şezut pe ea. 3 Înfăţişarea(D) lui era ca fulgerul, şi îmbrăcămintea lui, albă ca zăpada. 4 Străjerii au tremurat de frica lui şi au rămas ca nişte morţi. 5 Dar îngerul a luat cuvântul şi a zis femeilor: „Nu vă temeţi, căci ştiu că voi căutaţi pe Isus, care a fost răstignit. 6 Nu este aici; a înviat, după cum(E) zisese. Veniţi de vedeţi locul unde zăcea Domnul 7 şi duceţi-vă repede de spuneţi ucenicilor Lui că a înviat dintre cei morţi. Iată că El merge(F) înaintea voastră în Galileea; acolo Îl veţi vedea. Iată că v-am spus lucrul acesta.”
Isus Se arată femeilor
8 Ele au plecat repede de la mormânt, cu frică şi cu mare bucurie, şi au alergat să dea de veste ucenicilor Lui. 9 Dar iată că le-a întâmpinat Isus(G) şi le-a zis: „Bucuraţi-vă!” Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele şi I s-au închinat. 10 Atunci, Isus le-a zis: „Nu vă temeţi; duceţi-vă de spuneţi fraţilor(H) Mei să meargă în Galileea; acolo Mă vor vedea”.
Ademenirea străjerilor
11 Pe când se duceau ele, au intrat în cetate unii din străjeri şi au dat de veste preoţilor celor mai de seamă despre toate cele întâmplate. 12 Aceştia s-au adunat împreună cu bătrânii, au ţinut sfat, au dat ostaşilor mulţi bani 13 şi le-au zis: „Spuneţi aşa: ‘Ucenicii Lui au venit noaptea, pe când dormeam noi, şi L-au furat.’ 14 Şi, dacă va ajunge lucrul acesta la urechile dregătorului, îl vom potoli noi şi vă vom scăpa de grijă.” 15 Ostaşii au luat banii şi au făcut cum i-au învăţat. Şi s-a răspândit zvonul acesta printre iudei până în ziua de astăzi.
Arătarea lui Isus în Galileea
16 Cei unsprezece ucenici s-au dus în Galileea, în muntele unde(I) le poruncise Isus să meargă. 17 Când L-au văzut ei, I s-au închinat, dar unii s-au îndoit. 18 Isus S-a apropiat de ei, a vorbit cu ei şi le-a zis: „Toată puterea Mi-a fost dată(J) în cer şi pe pământ. 19 Duceţi-vă(K) şi faceţi ucenici(L) din toate neamurile, botezându-i în Numele Tatălui şi al Fiului, şi al Sfântului Duh. 20 Şi învăţaţi-i(M) să păzească tot ce v-am poruncit. Şi iată că Eu sunt cu voi în toate zilele, până la sfârşitul veacului. Amin.”
От Матфея 28
New Russian Translation
Воскресение Иисуса(A)
28 После субботы, на рассвете первого дня недели[a], Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу. 2 Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем. 3 Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег. 4 Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые. 5 Ангел сказал женщинам:
– Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса. 6 Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал. 7 Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
Явление Иисуса женщинам
8 Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса. 9 Вдруг их встретил Сам Иисус.
– Приветствую вас, – сказал Он.
Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему. 10 Тогда Иисус сказал им:
– Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
Религиозные вожди подкупают стражу
11 Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам. 12 Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег 13 и сказали:
– Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали». 14 А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.
15 Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
Великое поручение
16 А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти. 17 Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он. 18 Тогда, подойдя, Иисус сказал им:
– Мне дана вся власть на небе и на земле. 19 Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и 20 учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.
Footnotes
- 28:1 У иудеев неделя начиналась с воскресенья.
Matthew 28
New International Version
Jesus Has Risen(A)
28 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene(B) and the other Mary(C) went to look at the tomb.
2 There was a violent earthquake,(D) for an angel(E) of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone(F) and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.(G) 4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
5 The angel said to the women, “Do not be afraid,(H) for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. 6 He is not here; he has risen, just as he said.(I) Come and see the place where he lay. 7 Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee.(J) There you will see him.’ Now I have told you.”
8 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples. 9 Suddenly Jesus met them.(K) “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him. 10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers(L) to go to Galilee; there they will see me.”
The Guards’ Report
11 While the women were on their way, some of the guards(M) went into the city and reported to the chief priests everything that had happened. 12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, 13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away(N) while we were asleep.’ 14 If this report gets to the governor,(O) we will satisfy him and keep you out of trouble.” 15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
The Great Commission
16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.(P) 17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted. 18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(Q) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(R) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(S) 20 and teaching(T) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(U) always, to the very end of the age.”(V)
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

