Matei 6:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 şi(A) nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne(B) de cel rău. Căci(C) a Ta este împărăţia şi puterea, şi slava în veci. Amin!’
Read full chapter
Matei 6:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 Şi nu ne lăsa să cădem în ispită[a],
ci izbăveşte-ne de cel rău[b]!
(Căci a Ta este Împărăţia
şi puterea şi slava, în veci. Amin!)[c]»
Footnotes
- Matei 6:13 Sau: Şi nu ne duce în ispită
- Matei 6:13 Sau: de rău
- Matei 6:13 Cele mai importante mss nu conţin ultimele două versuri, acestea fiind probabil un adaos liturgic (pentru citirea publică) al Bisericii, bazat pe 1 Cron. 29:11-13
1 Timotei 1:17
Nouă Traducere În Limba Română
17 A Împăratului veşniciilor, a nemuritorului, nevăzutului şi singurului Dumnezeu să fie onoarea şi slava, în vecii vecilor! Amin.
Read full chapter
Apocalipsa 5:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 Şi pe toate(A) făpturile, care sunt în cer, pe pământ, sub pământ, pe mare, şi tot ce se află în aceste locuri, le-am auzit zicând: „Ale Celui ce(B) şade pe scaunul de domnie şi ale Mielului să fie lauda(C), cinstea, slava şi stăpânirea în vecii vecilor!”
Read full chapter
Apocalipsa 5:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 Apoi, pe orice făptură care este în cer, pe pământ, sub pământ, pe mare, adică orice făptură ce se află în aceste locuri, am auzit-o zicând:
„A Celui Ce şade pe tron şi a Mielului
să fie lauda, onoarea, slava şi puterea,
în vecii vecilor!“
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.