Add parallel Print Page Options

33 Când(A) au ajuns la un loc numit Golgota, care înseamnă: „Locul căpăţânii”,

Read full chapter

33 Când au ajuns la locul numit Golgota, căruia i se mai zice şi „Locul Craniului“[a],

Read full chapter

Footnotes

  1. Matei 27:33 Lat.: Calvariae, de unde avem cuvântul românesc calvar

22 Şi(A) au adus pe Isus la locul numit Golgota, care, tălmăcit, înseamnă: „Locul căpăţânii”.

Read full chapter

22 L-au adus la locul numit Golgota, care tradus înseamnă „Locul Craniului“[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Marcu 15:22 Lat.: Calvariae, de unde avem cuvântul românesc calvar

Răstignirea

17 Isus, ducându-Şi(A) crucea, a(B) ajuns la locul zis al „Căpăţânii”, care în evreieşte se cheamă „Golgota”. 18 Acolo a fost răstignit şi, împreună cu El, au fost răstigniţi alţi doi, unul de o parte şi altul de alta, iar Isus la mijloc.

Read full chapter

17 iar El, ducându-Şi crucea, S-a îndreptat spre locul numit „al Craniului“[a], care în aramaică se numeşte „Golgota“. 18 L-au răstignit acolo şi cu El au răstignit alţi doi, unul într-o parte şi unul în cealaltă parte, cu Isus la mijloc.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ioan 19:17 Lat.: Calvariae, de unde avem cuvântul românesc calvar