Add parallel Print Page Options

Ciise Wuxuu Sii Sheegay Xertiisa Ka Tegiddooda(A)

31 Markaasaa Ciise wuxuu ku yidhi, Caawa kulligiin waa iga xumaan doontaan, waayo, waxaa qoran, Adhijirkaan dili doonaa oo idaha foofka ahu waa kala firdhi doonaan. 32 Laakiin markii kuwii dhintay layga sara kiciyo, dabadeed ayaan Galili hortiin tegi doonaa. 33 Laakiin Butros ayaa u jawaabay oo ku yidhi, Hadday kulli kaa xumaadaan, anigu weligay kaa xumaan maayo. 34 Ciise wuxuu ku yidhi, Runtii waxaan kugu leeyahay, Caawa qudheeda intaan diiqu ciyin, saddex kol ayaad i dafiri doontaa. 35 Butros wuxuu ku yidhi, In kastoo aan leeyahay inaan kula dhinto, kolleyba ku dafiri maayo. Xertii oo dhammuna sidaasay wada yidhaahdeen.

Read full chapter

Jesus Predicts Peter’s Denial(A)

31 Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me,(B) for it is written:

“‘I will strike the shepherd,
    and the sheep of the flock will be scattered.’[a](C)

32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”(D)

33 Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”

34 “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”(E)

35 But Peter declared, “Even if I have to die with you,(F) I will never disown you.” And all the other disciples said the same.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:31 Zech. 13:7

Ciise Wuxuu Sii Sheegay Xertiisa Ka Tegiddooda(A)

27 Markaasaa Ciise wuxuu ku yidhi, Kulligiin waad iga xumaan doontaan, waayo, waxaa qoran, Adhijirkaan dili doonaa, idahuna waa kala firdhi doonaan. 28 Laakiin markii kuwii dhintay layga sara kiciyo dabadeed ayaan Galili hortiin tegi doonaa. 29 Laakiin Butros ayaa ku yidhi, In kastoo kulligood kaa xumaadaan, aniguse kaa xumaan maayo. 30 Ciise wuxuu ku yidhi, Runtii waxaan kugu leeyahay, Maalintan, xataa caawa, intaan diiqu laba goor ciyin, saddex kol ayaad i dafiri doontaa. 31 Laakiin aad buu ugu celceliyey, Haddaan leeyahay inaan kula dhinto, kolleyba ku dafiri maayo. Kulligoodba sidaas oo kale ayay yidhaahdeen.

Read full chapter

Jesus Predicts Peter’s Denial(A)

27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:

“‘I will strike the shepherd,
    and the sheep will be scattered.’[a](B)

28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”(C)

29 Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”

30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice[b] you yourself will disown me three times.”(D)

31 But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you,(E) I will never disown you.” And all the others said the same.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:27 Zech. 13:7
  2. Mark 14:30 Some early manuscripts do not have twice.

Waxaa La Sii Sheegay In Butros Ciise Dafiri Doono(A)

36 Simoon Butros ayaa ku yidhi, Sayidow, xaggee baad tegaysaa? Ciise wuxuu ugu jawaabay, Meeshaan tegayo hadda ii raaci kari maysid, laakiin mar dambe waad i soo raaci doontaa. 37 Butros ayaa ku yidhi, Sayidow, maxaan hadda kuu raaci kari waayay? Naftaydaan aawadaa u bixin doonaaye. 38 Ciise ayaa ugu jawaabay, Miyaad naftaada u bixin doontaa aawaday? Runtii, runtii, waxaan kugu leeyahay, Diiqu ciyi maayo ilaa aad saddex kol i dafirtid.

Read full chapter

36 Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?”(A)

Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now,(B) but you will follow later.”(C)

37 Peter asked, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”

38 Then Jesus answered, “Will you really lay down your life for me? Very truly I tell you, before the rooster crows, you will disown me three times!(D)

Read full chapter