"Doot nich rechte, soo daut junt nich jerecht woat.

Dan met waut fonn Jerecht jie rechte, woat junt uk jerecht woare, en met waut fonn Mot jie utmaete, woat junt utjemaete woare.

En wuaromm sitst du daen kjleena Schpletta enn dien Brooda sien Uag, oba nemst nich daen Baulkje enn Betracht dee enn dien Uag es?

Oda woo west du to dien Brooda saje: 'Lot mie daen Schpletta ut dien Uag naeme', en kjikj, doa es en Baulkje enn dien Uag!

Du Heichla! Trakj eascht daen Baulkje ut dien Uag erut, dan woascht kloare seene kjenne daen Schpletta ut dien Brooda sien Uag to naeme.

Jaeft daut waut heilich as nich no de Hunj, en schmiet uk nich de Parle no de Schwien, daut see dee nich unjare Feet traumple, en sikj ommdreihe en junt feriete.

Froacht, dan woa jie kjriehe; seakjt, dan woa jie finje; kloppt aun, dan woat junt daut opjemoakt woare.

Dan waea frajcht woat kjriehe, en waea seakjt woat finje, en waea aunkloppt, daem woatet opjemoakt woare.

Oda waea fonn junt wudd sien Saen en Steen jaewe wan dee am no Broot fruach?

10 Oda wan hee no Fesch fruach, wudd am ne Schlang jaewe?

11 Wan jie dan, dee jie Bees sent, doch weete june Kjinja goode Gowe to jaewe, woo fael meeha wudd jun Foda em Himel junt goode Gow jaewe, wan jie am doano froage?

12 Doaromm, aules waut jie wele daut Mensche ju doone sele, daut doot jie an uk; dan dit es daut Jesats en dee Profeete.

13 Got derch dee enje Puat enenn. Dan dee Puat dee no Fedaumnes leit es breet, en dee Wajch es groot, en seeha fael gone doa delengd.

14 Dan dee Puat es Schmaul, en dee Wajch es enj dee nom Laewe feat, en doa sent mau weinich dee daen finje.

15 Seet junt faea fe dee faulsche Profeete, dee no ju kome enn Schopskjleeda, oba ennalich sent see rietende Wilw.

16 Aun aea Frucht woa jie an kjanne; Wiendruwe woare doch nich fonn Schtachle jelpoke, oda Fieje fonn Distle.

17 Jrod soo woat en gooda Boom goode Frucht droage, oba en schlajchta Boom woat beeset Frucht droage.

18 En gooda Boom kaun nich beeset Frucht droage, oda en schlajchta Boom goodet Frucht.

19 En jieda Boom dee nich goodet Frucht drajcht woat dol jeschnaede en em Fia jeschmaete.

20 Doaromm aun aea Frucht woare dee to kjanne senne.

21 Nich aula dee mie Herr! Herr! nane woare enn daut Himelsrickj enenn kome, bloos dee, dee mien himlischa Foda sien Wele doone.

22 Fael woare to mie saje aun jan Dach: 'Herr! Herr! Ha wie nich enn dien Nome profitseit, en enn dien Nome beese Jeista erut jedraewe, en enn dien Nome fael besondasch groote Woakje jedone?'

23 Dan woa ekj to an saje: 'Ekj ha junt noch nie jekjant, wajch met junt, jie Beesewichta!'

24 Doaromm, waea emma dise miene Raed heat, en daut deit, woat soo aus en kluaka Maun senne dee sien Hus opp gooda Steengrunnt bud.

25 Dee Raeajen kjeem, en daut Wota kjeem, en dee Wint blosd, en toobd romm dut Hus, oba daut foll nich, dan daut wea opp Steen jebut.

26 En waea emma dise miene Raed heat, en deit dee oba nich, woat soo senne aus en Noa, dee sien Hus oppem Saunt bud.

27 Dee Raeajen kjeem, en daut Wota kjeem, en dee Wint blosd, en toobd romm daut Hus, en daut foll, en daut faule wea met Jewault!"

28 Nu pasead daut, aus Jesus utjeraet haud, daut daut Folkj sikj erstaund aewa siene Lea;

29 dan hee lead soo aus eena dee Follmacht haud, en nich soo aus aeare Schreftjeleade.

Judge not, that ye be not judged.

For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:

For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?

10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent?

11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:

14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.

15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.

16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?

17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.

19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

20 Wherefore by their fruits ye shall know them.

21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?

23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.

24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:

25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.

26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:

27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.

28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:

29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.