От Матфея 25:31-46
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Сын Человеческий будет судить всех
31 «Когда придёт Сын Человеческий во всей Своей славе в сопровождении Своих Ангелов, то сядет на престоле Своей славы. 32 И тогда все народы соберутся перед Ним, и Он отделит их друг от друга, подобно тому как пастух отделяет овец от козлов. 33 Он поместит овец по правую руку от Себя, козлов же поместит по левую руку.
34 И тогда Царь скажет тем, кто по правую руку от Него: „Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира. 35 Это—ваша награда, потому что Я был голоден, и вы накормили Меня. Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня. 36 Я был нагим, и вы одели Меня. Я был болен, и вы ухаживали за Мной. Я был в темнице, и вы навещали Меня”.
37 И тогда праведники скажут Ему в ответ: „Господи, когда это мы видели Тебя голодным и накормили или видели Тебя томимым жаждой и напоили? 38 Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели? 39 Когда видели Тебя больным или в темнице и ухаживали за Тобой?”
40 Царь ответит им: „Правду вам говорю: когда вы делали что-либо для одного из наименьших[a] братьев Моих, вы делали это для Меня”. 41 И скажет тогда Царь тем, кто по левую руку: „Уйдите прочь от Меня, проклятые, отправляйтесь в огонь вечный, что приготовлен для дьявола и его ангелов. 42 Это—наказание ваше, так как Я был голоден, но вы не накормили Меня. Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить. 43 Я был странником, но вы не приютили Меня. Я был болен и в темнице, но вы не позаботились обо Мне”.
44 И тогда они спросят Его: „Господи, когда это было, что Мы видели Тебя голодным или томимым жаждой, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не помогли Тебе всячески?”
45 И Царь тогда скажет им в ответ: „Правду вам говорю, что каждый раз, когда вы не помогали униженным братьям Моим, то это вы Мне не помогали”.
46 И тогда неправедные отправятся на вечное наказание, а праведники будут наслаждаться вечной жизнью».
Read full chapterFootnotes
- 25:40 наименьших Также возможны варианты перевода: «самых малых» или «наименее важных».
Copyright © 2007 by Bible League International