Matthieu 5:8
Louis Segond
8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu!
Read full chapter
Matthieu 5:8
La Bible du Semeur
8 Heureux ceux dont le cœur est pur,
car ils verront Dieu.
Matthieu 5:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!
Matthew 5:8
New International Version
Actes 15:9
Louis Segond
9 il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
Read full chapter
Actes 15:9
Segond 21
9 Il n'a fait aucune différence entre eux et nous, puisqu'il a purifié leur cœur par la foi.
Read full chapter
Actes 15:9
La Bible du Semeur
9 Entre eux et nous, il n’a fait aucune différence puisque c’est par la foi qu’il a purifié leur cœur.
Read full chapter
Actes 15:9
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
9 il n’a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs cœurs par la foi.
Read full chapter
Acts 15:9
New International Version
Jacques 4:8-10
Louis Segond
8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, hommes irrésolus.
9 Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.
Read full chapter
Jacques 4:8-10
Segond 21
8 Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez votre cœur, hommes partagés. 9 Ayez conscience de votre misère, soyez dans le deuil et dans les larmes, que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse. 10 Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.
Read full chapter
Jacques 4:8-10
La Bible du Semeur
8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez votre cœur, vous qui avez le cœur partagé. 9 Prenez conscience de votre misère et soyez dans le deuil ; pleurez ! Que votre rire se change en pleurs et votre gaieté en tristesse ! 10 Abaissez-vous devant le Seigneur, et il vous relèvera.
Read full chapter
Jacques 4:8-10
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos cœurs, hommes irrésolus. 9 Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. 10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.
Read full chapter
James 4:8-10
New International Version
8 Come near to God and he will come near to you.(A) Wash your hands,(B) you sinners, and purify your hearts,(C) you double-minded.(D) 9 Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.(E) 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.(F)
Actes 26:18
Louis Segond
18 afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l'héritage avec les sanctifiés.
Read full chapter
Actes 26:18
Segond 21
18 Je t'envoie leur ouvrir les yeux pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et une part d’héritage avec les saints.’
Read full chapter
Actes 26:18
La Bible du Semeur
18 Tu devras leur ouvrir les yeux et les faire passer des ténèbres à la lumière et du pouvoir de Satan à Dieu pour qu’en croyant en moi, ils reçoivent le pardon de leurs péchés et une part d’héritage avec les membres du peuple saint. »
Read full chapter
Actes 26:18
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
18 afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu’ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l’héritage avec les sanctifiés.
Read full chapter
Acts 26:18
New International Version
18 to open their eyes(A) and turn them from darkness to light,(B) and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins(C) and a place among those who are sanctified by faith in me.’(D)
1 Pierre 1:22
Louis Segond
22 Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur,
Read full chapter
1 Pierre 1:22
Segond 21
22 Vous avez purifié votre âme en obéissant [par l'Esprit] à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère; aimez-vous donc ardemment les uns les autres d’un cœur pur.
Read full chapter
1 Pierre 1:22
La Bible du Semeur
Aimer
22 Par votre obéissance à la vérité[a], vous avez purifié votre être afin d’aimer sincèrement vos frères et sœurs. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres de tout votre cœur[b].
Read full chapter
1 Pierre 1:22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
22 Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre cœur,
Read full chapter
1 Peter 1:22
New International Version
22 Now that you have purified(A) yourselves by obeying(B) the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply,(C) from the heart.[a]
Footnotes
- 1 Peter 1:22 Some early manuscripts from a pure heart
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.