Add parallel Print Page Options

Jesus undervisar om inre renhet

En dag kom några av judarnas religiösa ledare från Jerusalem för att fråga ut honom.

De hade lagt märke till att en del av hans lärjungar inte följde de vanliga judiska ritualerna innan de åt.

(Judarna, speciellt fariseerna, äter nämligen inte förrän de har tvättat sig om händerna.

När de kommer hem från marknadsplatsen måste de alltid göra det innan de rör någon mat. Det finns också många andra exempel på lagar och regler som de är noga med att följa och alltjämt följer, som t.ex. att skölja bägare och skålar osv.)

De religiösa ledarna frågade därför Jesus: Varför följer inte dina lärjungar våra gamla seder? De äter utan att först ha tvättat händerna.

6-7 Jesus svarade: Hur rätt hade inte profeten Jesaja när han skrev om er, era hycklare: 'Dessa människor talar vackert om Gud, men i verkligheten känner de honom inte. Deras tillbedjan är rena skämtet, för de påstår att han kräver att människorna ska lyda deras egna påhittade regler.' Jesaja hade verkligen rätt!

Orden passar in på er för ni bryr er inte om Guds bud utan ersätter dem med era egna människogjorda lagar.

Ni förkastar helt enkelt Guds lagar, och för traditionens skull trampar ni dem under era fötter.

10 Mose gav er till exempel detta bud från Gud: 'Respektera din far och mor, för den som föraktar sin far eller mor måste dö!

11 Men ni påstår att det är fullkomligt rätt att strunta i sina behövande föräldrar genom att säga till dem: 'Jag är ledsen, men jag kan inte hjälpa er! Jag har nämligen gett Gud det som jag kunde ha gett er.'

12-13 Så bryter ni Guds lag för att slå vakt om de regler ni själva hittat på. Och detta är bara ett enda exempel. Det finns många, många fler.

14 Sedan ropade Jesus till folket och bad dem att komma och lyssna: Hör på allihop, sa han, och försök att förstå vad jag säger er.

15 Det är inte det som en människa äter som skadar henne, utan det hon säger och tänker och gör.

16 Det är nyttigt för er att noga tänka igenom det.

17 För att slippa folkhopen gick Jesus därefter in i ett hus, för att vara ensam med lärjungarna. Då frågade de honom vad han menade med det han just hade sagt.

18 Förstår inte ni det heller? frågade han. Fattar ni inte att det ni äter inte kan smutsa ner er själ?

19 Maten har inget med ert förhållande till Gud att göra, utan passerar bara genom magen och ut igen..

20 Sedan tillade han: Det som smutsar ner en människa är det som kommer från hennes innersta,

21 som till exempel onda tankar som leder till stöld, mord, otrohet i äktenskapet, begär efter det som tillhör andra,

22 ondska, bedrägeri, utsvävningar, avund, skvaller, högfärd och all annan dårskap.

23 Allt detta kommer inifrån. Det är det som fördärvar er och gör er smutsiga inför Gud.

Jesus befriar en flicka från en ond ande

24 Sedan lämnade Jesus Galileen och gick till trakten av hamnstaden Tyros. Han försökte hålla det hemligt att han hade kommit, men det lyckades inte. Som vanligt spreds nyheten om hans ankomst mycket snabbt.

25 En kvinna som fått veta det kom genast till honom. Hon hade en flicka som var besatt av en ond ande, och hon hade hört om Jesus. Nu kom hon och kastade sig ner vid hans fötter

26 och bad att han skulle befria flickan från den onde anden. Hon var inte jude, utan kom från Fenikien.

27 Jesus sa till henne: Först måste jag hjälpa mina egna barn, judarna. Det är inte rätt att ta barnens mat och kasta den åt hundarna.

28 Hon svarade: Det är sant, Herre. Men till och med valparna under bordet får äta av resterna från barnens måltid.

29 Det är riktigt, det du säger, sa han. Jag har botat flickan. Gå därför hem. Den onde anden har lämnat henne!

30 Och när hon kom hem, låg den lilla flickan stilla i sängen, och den onde anden var borta.

Man förvånas över alla underverk

31 Från Tyros gick Jesus till staden Sidon och sedan tillbaka till Galileiska sjön via Tiostadsområdet.

32 Där kom man till honom med en döv man, som också hade talsvårigheter, och man bad att han skulle lägga händerna på mannen och bota honom.

33 Jesus ledde honom undan från folkhopen och satte fingrarna i mannens öron, spottade och rörde vid hans tunga.

34 Sedan såg han upp mot himlen, suckade djupt och sa: Öppna dig!

35 Och ögonblickligen kunde mannen höra perfekt, och han talade klart och tydligt.

36 Jesus förbjöd folket att berätta vad som hänt. Men ju mer han förbjöd dem, desto mer spred de ut nyheten.

37 De tyckte det var ofattbart det som hade hänt och sa om och om igen: Inget är för svårt för honom! Han till och med botar dem som är döva och stumma!

Now there gathered together to [Jesus] the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem,

For they had seen that some of His disciples ate with [a]common hands, that is, unwashed [with hands defiled and unhallowed, because they had not given them a [b]ceremonial washing]—

For the Pharisees and all of the Jews do not eat unless [merely for ceremonial reasons] they wash their hands [diligently [c]up to the elbow] with clenched fist, adhering [carefully and faithfully] to the tradition of [practices and customs handed down to them by] their forefathers [to be observed].

And [when they come] from the marketplace, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions [oral, man-made laws handed down to them, which they observe faithfully and diligently, such as], the washing of cups and wooden pitchers and widemouthed jugs and utensils of copper and [d]beds—

And the Pharisees and scribes kept asking [Jesus], Why do Your disciples not order their way of living according to the tradition handed down by the forefathers [to be observed], but eat with hands unwashed and ceremonially not purified?

But He said to them, Excellently and truly [[e]so that there will be no room for blame] did Isaiah prophesy of you, the pretenders and hypocrites, as it stands written: These people [constantly] honor Me with their lips, but their hearts hold off and are far distant from Me.

In vain (fruitlessly and without profit) do they worship Me, ordering and teaching [to be obeyed] as doctrines the commandments and precepts of men.(A)

You disregard and give up and ask to depart from you the commandment of God and cling to the tradition of men [keeping it carefully and faithfully].

And He said to them, You have a fine way of rejecting [thus thwarting and nullifying and doing away with] the commandment of God in order to keep your tradition (your own human regulations)!

10 For Moses said, Honor (revere with tenderness of feeling and deference) your father and your mother, and, He who curses or reviles or speaks evil of or abuses or treats improperly his father or mother, let him surely die.(B)

11 But [as for you] you say, A man is exempt if he tells [his] father or [his] mother, What you would otherwise have gained from me [everything I have that would have been of use to you] is Corban, that is, is a gift [already given as an offering to God],

12 Then you no longer are permitting him to do anything for [his] father or mother [but are letting him off from helping them].

13 Thus you are nullifying and making void and of no effect [the authority of] the Word of God through your tradition, which you [in turn] hand on. And many things of this kind you are doing.

14 And He called the people to [Him] again and said to them, Listen to Me, all of you, and understand [what I say].

15 There is not [even] one thing outside a man which by going into him can pollute and defile him; but the things which come out of a man are what defile him and make him unhallowed and unclean.

16 [f]If any man has ears to hear, let him be listening [and let him [g]perceive and comprehend by hearing].

17 And when He had left the crowd and had gone into the house, His disciples began asking Him about the parable.

18 And He said to them, Then are you also unintelligent and dull and without understanding? Do you not discern and see that whatever goes into a man from the outside cannot make him unhallowed or unclean,

19 Since it does not reach and enter his heart but [only his] digestive tract, and so passes on [into the place designed to receive waste]? Thus He was making and declaring all foods [ceremonially] clean [that is, [h]abolishing the ceremonial distinctions of the Levitical Law].

20 And He said, What comes out of a man is what makes a man unclean and renders [him] unhallowed.

21 For from within, [that is] out of the hearts of men, come base and wicked thoughts, sexual immorality, stealing, murder, adultery,

22 Coveting (a greedy desire to have more wealth), dangerous and destructive wickedness, deceit; [i]unrestrained (indecent) conduct; an evil eye (envy), slander (evil speaking, malicious misrepresentation, abusiveness), pride ([j]the sin of an uplifted heart against God and man), foolishness (folly, lack of sense, recklessness, thoughtlessness).

23 All these evil [purposes and desires] come from within, and they make the man unclean and render him unhallowed.

24 And Jesus arose and went away from there to the region of Tyre and Sidon. And He went into a house and did not want anyone to know [that He was there]; but it was not possible for Him to be hidden [from public notice].

25 Instead, at once, a woman whose little daughter had (was under the control of) an unclean spirit heard about Him and came and flung herself down at His feet.

26 Now the woman was a Greek (Gentile), a Syrophoenician by nationality. And she kept begging Him to drive the demon out of her little daughter.

27 And He said to her, First let the children be fed, for it is not becoming or proper or right to take the children’s bread and throw it to the [little house] dogs.

28 But she answered Him, Yes, Lord, yet even the small pups under the table eat the little children’s scraps of food.

29 And He said to her, Because of this saying, you may go your way; the demon has gone out of your daughter [permanently].

30 And she went home and found the child thrown on the couch, and the demon departed.

31 Soon after this, Jesus, coming back from the region of Tyre, passed through Sidon on to the Sea of Galilee, through the region of Decapolis [the ten cities].

32 And they brought to Him a man who was deaf and had difficulty in speaking, and they begged Jesus to place His hand upon him.

33 And taking him aside from the crowd [privately], He thrust His fingers into the man’s ears and spat and touched his tongue;

34 And looking up to heaven, He sighed as He said, Ephphatha, which means, Be opened!

35 And his ears were opened, his tongue was loosed, and he began to speak distinctly and as he should.

36 And Jesus [[k]in His own interest] admonished and ordered them sternly and expressly to tell no one; but the more He commanded them, the more zealously they proclaimed it.

37 And they were overwhelmingly astonished, saying, He has done everything excellently (commendably and nobly)! He even makes the deaf to hear and the dumb to speak!

Footnotes

  1. Mark 7:2 William Tyndale, The Tyndale Bible.
  2. Mark 7:2 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
  3. Mark 7:3 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
  4. Mark 7:4 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary and Robert Young, Analytical Concordance agree with most lexicons in reading “beds” here. Some manuscripts end verse 4 after “utensils of copper.”
  5. Mark 7:6 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  6. Mark 7:16 Many manuscripts do not contain this verse.
  7. Mark 7:16 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
  8. Mark 7:19 W. Robertson Nicoll, ed., The Expositor’s Greek New Testament.
  9. Mark 7:22 Alexander Souter, Pocket Lexicon of the Greek New Testament.
  10. Mark 7:22 Marvin Vincent, Word Studies.
  11. Mark 7:36 Kenneth Wuest, Word Studies: The Greek uses the middle voice here to show that the charge is given with the speaker’s personal interest in view.