Markus 2
En Levende Bok
Jesus helbreder en mann som var lam
2 Noen dager seinere kom Jesus på nytt til Kapernaum. Nyheten om at ham var kommet, spredde seg raskt i byen. 2 Snart var huset der han bodde, så fullt av folk at de sto langt ute på gaten og tråkket på hverandre. Han talte til dem om budskapet fra Gud.[a]
3 Da kom fire menn bærende på en lam mann som lå på en liggematte. 4 De klarte ikke å trenge seg inn på grunn av folkemassen, og kunne derfor heller ikke komme fram til Jesus. De laget hull i taket over der han satt. Gjennom åpningen firte de ned liggematten med den lamme mannen. 5 Da Jesus så hvor stor tro de hadde, sa han til den lamme: ”Min sønn, jeg har tilgitt syndene dine!”
6 Men noen av de skriftlærde[b] som satt der, mumlet for seg selv: 7 ”Hvordan kan han snakke på denne blasfemiske måten og spotte[c] Gud? Det er jo bare Gud som kan tilgi synder.”
8 Jesus forsto i sin Ånd hva de tenkte, og sa til dem: ”Hvorfor tenker dere at dette er å spotte? 9 Er det ikke like umulig for et menneske å si til den lamme: ’Reis deg opp, ta liggematten og gå’ som å si: ’Jeg tilgir deg syndene dine’?” 10-11 Så vendte han seg mot den lamme og sa: ”For å bevise at jeg, Menneskesønnen[d], har makt til å tilgi synder her på jorden, så sier jeg til deg: ’Reis deg opp, ta liggematten og gå!’ ”
12 Da reiste mannen seg, rullet straks sammen liggematten og gikk ut, rett foran øynene på de sjokkerte tilskuerne som hyllet Gud og ropte: ”Aldri før har vi sett noe slikt!”
Jesus kaller en toller
13 Så fortsatte Jesus langs Genesaretsjøen. Store folkemasser kom til ham, og han underviste dem. 14 Mens han dro fram, fikk han se Levi, som var sønn til Alfeus, sitte ved tollboden. ”Kom og bli min disippel”, sa Jesus til ham. Levi reiste seg og fulgte Jesus.
15 Senere da Jesus og disiplene spiste sammen i huset til Levi, hadde mange av Levis gamle kolleger i tolletaten blandet seg med gjestene. Også noen andre ukjente folk var på plass i selskapet. Mange av disse hadde begynt å følge Jesus.
16 Da de skriftlærde[e] og fariseerne[f] så Jesus i dette selskapet, sa de til disiplene: ”Er han virkelig falt så dypt at han spiser sammen med tollere og syndere?” 17 Jesus hørte det som ble hvisket, og sa: ”Det er ikke de friske som trenger lege, men de syke. Min oppgave her på jorden er å føre syndere tilbake til Gud, ikke å ta hånd om de som allerede gjør Guds vilje.”
Jesus svarer på spørsmål om faste
18 Disiplene til døperen Johannes og fariseerne[g] fastet regelmessig. En dag kom noen og spurte Jesus hvorfor ikke disiplene hans fastet, siden dette var vanlig både hos Johannes og fariseerne.
19 Jesus svarte: ”Bryllupsgjestene kan da vel ikke faste og gå sultne mens brudgommen ennå er hos dem? Nei, så lenge brudgommen er sammen med dem, kan de ikke faste. 20 Men den dagen han blir tatt fra dem, da kommer de til å faste. 21 Alt har sin rette tid! Ingen lapper for eksempel et gammelt klesplagg med et stykke nytt tøy som aldri har blitt vasket. Da vil det nye tøyet krympe og rive i stykker plagget, slik at hullet blir enda større. 22 Heller ikke slår noen ny vin i gamle vinsekker, for når vinen gjærer, vil sekkene bli sprengt og alt blir ødelagt, både vinen og sekkene. Nei, ny vin slår de i nye skinnsekker som tåler trykket.”
Disiplene plukker aks på hviledagen
23 En gang da det var hviledag[h], gikk Jesus og disiplene langs en kornåker. Mens de gikk, nappet disiplene en håndfull aks for å spise.
24 Noen av fariseerne[i] sa da til Jesus: ”Hvorfor gjør de dette? Det er jo forbudt etter Moseloven[j] å høste på hviledagen.”
25-26 Men Jesus svarte dem: ”Har dere aldri lest hva kong David og mennene hans gjorde den gangen da Abjatar var øversteprest, og de ble sultne og ikke hadde noe å spise?[k] David gikk inn i Guds hus og spiste av det spesielle brødet som bare prestene hadde lov til å spise. Han lot også mennene sine spise det. Dette var jo også et slags brudd mot loven.” 27 Så sa Jesus til fariseerne: ”Husk på at hviledagen ble skapt for menneskene sin skyld, og ikke menneskene for hviledagen sin skyld. 28 Derfor har jeg, Menneskesønnen[l], rett til å avgjøre hva som er tillatt på hviledagen.”
Footnotes
- 2:2 På gresk: Forkynne ordet.
- 2:6 Fariseerne var eksperter på loven, som er et annet navn for hele den jødiske Skriften, det vil si Bibelens første del, den som vi kaller Det gamle testamente.
- 2:7 Å spotte er å håne og snakke stygt om noe hellig.
- 2:10-11 ”Menneskesønnen” er et hebraisk ord for å si ”av mennesker”. Det var en tittel på Messias, den lovede kongen, hentet fra Daniel 7:13-14.
- 2:16 Fariseerne var eksperter på loven, som er et annet navn for hele den jødiske Skriften, det vil si Bibelens første del, den som vi kaller Det gamle testamente.
- 2:16 Fariseerne var et religiøst parti blant jødene. De var svært nøye med å følge hele Moseloven og hadde for øvrig lagt til egne regler og forskrifter.
- 2:18 Fariseerne var et religiøst parti blant jødene. De var svært nøye med å følge hele Moseloven og hadde for øvrig lagt til egne regler og forskrifter.
- 2:23 I grunnteksten: Sabbaten. Jødene sin hviledag er den sjuende dagen i deres uke, altså lørdagen. Den dagen utfører ikke jødene noe unødvendig arbeid. Hviledagen ble innstiftet av Gud allerede i Første Mosebok 2:3.
- 2:24 Fariseerne var et religiøst parti blant jødene. De var svært nøye med å følge hele Moseloven og hadde for øvrig lagt til egne regler og forskrifter.
- 2:24 Moseloven, eller den jødiske loven, finnes skrevet ned i Første til Femte Mosebok.
- 2:25-26 Se Første Samuelsbok 21:1-6.
- 2:28 ”Menneskesønnen” er et hebraisk ord for å si ”av mennesker”. Det var en tittel på Messias, den lovede kongen, hentet fra Daniel 7:13-14.
Mark 2
King James Version
2 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.
3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
6 But there was certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
Mark 2
Evangelical Heritage Version
Jesus Forgives Sins
2 When Jesus again entered Capernaum some days later, people heard that he was home. 2 So many people were gathered together that there was no more room, not even by the door, and he was speaking the word to them. 3 Some people came to him bringing a paralyzed man, carried by four men. 4 Since they could not bring the man to Jesus because of the crowd, they dug through the roof above where he was. When they had made an opening, they lowered the stretcher on which the paralyzed man was lying. 5 When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, “Son, your sins are forgiven.”
6 But there were some experts in the law sitting there and thinking in their hearts, 7 “Why does this fellow speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins except God alone?”
8 Jesus immediately knew in his spirit that they were thinking this way within themselves. He asked them, “Why are you thinking these things in your hearts? 9 Which is easier: to tell the paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take your stretcher, and walk’? 10 But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralyzed man, 11 “I tell you, get up, take your stretcher, and go home.”
12 At once the man got up, picked up the stretcher, and went out in front of everyone. So they were all amazed and glorified God. They said, “We have never seen anything like this!”
The Calling of Levi (Matthew)
13 Jesus went out again along the sea. The whole crowd went to him, and he taught them. 14 As he was passing by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth. “Follow me,” Jesus told him. And Levi got up and followed him.
15 Then when Jesus was reclining at a table in Levi’s house, many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples because many of them also were following him. 16 When the experts in the law and the Pharisees saw that he was eating with the sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why is he eating and drinking with tax collectors and sinners?”
17 When Jesus heard this, he said to them, “Those who are healthy do not need a physician, but the sick do. I did not come to call the righteous, but sinners.”
A Question About Fasting
18 John’s disciples and the Pharisees were fasting. They came and asked Jesus, “Why is it that John’s disciples and the Pharisees’ disciples fast, but your disciples do not fast?”
19 Jesus said to them, “The friends of the bridegroom cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. 20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then on that day they will fast. 21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the patch shrinks, the new tears away from the old, and a worse tear is made. 22 No one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, the wine will pour out,[a] and the skins will be ruined. Instead, new wine is poured into new wineskins.”
Lord of the Sabbath
23 Once on a Sabbath day, Jesus was passing through the grain fields, and his disciples began to pick heads of grain as they walked along. 24 The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath day?”
25 He replied to them, “Have you never read what David did when he was in need and hungry (he and his companions)? 26 He entered the house of God in the time of Abiathar the high priest and ate the Bread of the Presence, which is not lawful for anyone to eat, except for the priests. He also gave some to his companions.”
27 Then Jesus said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. 28 So the Son of Man is the Lord even of the Sabbath.”
Footnotes
- Mark 2:22 A few witnesses to the text omit will pour out.
En Levende Bok: Det Nye Testamentet Copyright © 1978, 1988 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.