Markus 15
Schlachter 1951
Jesus vor Pilatus dem römischen Landpfleger.
15 Und alsbald in der Frühe faßten die Hohenpriester mit den Ältesten und Schriftgelehrten und dem ganzen Hohen Rat einen Beschluß und führten Jesus gebunden hin und überantworteten ihn dem Pilatus.
2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es! 3 Und die Hohenpriester brachten viele Anklagen wider ihn vor. 4 Pilatus aber fragte ihn abermal und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie gegen dich vorbringen!
5 Jesus aber antwortete nichts mehr, so daß sich Pilatus verwunderte.
Jesus oder Barrabas? Das Todesurteil wird bestätigt
6 Aber auf das Fest pflegte er ihnen einen Gefangenen loszugeben, welchen sie begehrten. 7 Es lag aber ein gewisser Barabbas gefangen samt den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten. 8 Und das Volk zog hinauf[a] und fing an zu verlangen, [daß er täte,] wie er ihnen allezeit getan.
9 Pilatus aber antwortete ihnen und sprach: Wollt ihr, daß ich euch den König der Juden freigebe? 10 Denn er wußte, daß die Hohenpriester ihn aus Neid überantwortet hatten. 11 Aber die Hohenpriester wiegelten das Volk auf, daß er ihnen lieber den Barabbas losgeben solle.
12 Pilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, daß ich mit dem tue, welchen ihr König der Juden nennet? 13 Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!
14 Pilatus sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn! 15 Da nun Pilatus das Volk befriedigen wollte, gab er ihnen den Barabbas los und überantwortete Jesus, nachdem er ihn hatte geißeln lassen, daß er gekreuzigt werde.
Die Soldaten verspotten Jesus
16 Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in den Hof, das ist das Amthaus, und riefen die ganze Rotte zusammen, 17 legten ihm einen Purpur um, flochten eine Dornenkrone und setzten sie ihm auf. 18 Und sie fingen an, ihn zu begrüßen: Sei gegrüßt, König der Juden! 19 Und schlugen sein Haupt mit einem Rohr, spieen ihn an, beugten die Knie und fielen vor ihm nieder. 20 Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und legten ihm seine eigenen Kleider an und führten ihn hinaus, um ihn zu kreuzigen.
Die Kreuzigung Jesu
21 Und sie zwangen einen Vorübergehenden, der vom Felde kam, Simon von Kyrene, den Vater von Alexander und Rufus, ihm das Kreuz zu tragen. 22 Und sie brachten ihn auf den Platz Golgatha (das heißt übersetzt Schädelstätte). 23 Und sie gaben ihm Myrrhenwein zu trinken, aber er nahm ihn nicht.
24 Und nachdem sie ihn gekreuzigt hatten, teilten sie seine Kleider und warfen das Los darüber, was ein jeder bekommen sollte. 25 Es war aber die dritte Stunde[b], als sie ihn kreuzigten.
26 Und die Überschrift, welche seine Schuld anzeigte, lautete also: Der König der Juden.
27 Und mit ihm kreuzigten sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken. 28 Da wurde die Schrift erfüllt, die da spricht: „Und er ist unter die Übeltäter gerechnet worden.“
29 Und die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten die Köpfe und sprachen: 30 Ha, der du den Tempel zerstörst und in drei Tagen aufbaust, hilf dir selbst und steige vom Kreuz herab!
31 Gleicherweise spotteten auch die Hohenpriester untereinander samt den Schriftgelehrten und sprachen: Andern hat er geholfen, sich selbst kann er nicht helfen.
32 Der Christus, der König Israels, steige nun vom Kreuze herab, auf daß wir sehen und glauben! Auch die, welche mit ihm gekreuzigt waren, schmähten ihn.
Der Tod Jesu
33 Als aber die sechste Stunde[c] kam, brach eine Finsternis herein über das ganze Land bis zur neunten Stunde[d]. 34 Und um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: Eloi, Eloi, lama sabachthani? Das heißt übersetzt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? 35 Und etliche der Umstehenden, die es hörten, sprachen: Siehe, er ruft den Elia! 36 Einer aber lief und füllte einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr, tränkte ihn und sprach: Halt! laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn herabzunehmen!
37 Jesus aber stieß einen lauten Schrei aus und verschied.
38 Und der Vorhang im Tempel riß entzwei, von obenan bis untenaus.
39 Als aber der Hauptmann, der ihm gegenüberstand, sah, daß er auf solche Weise verschied, sprach er: Wahrhaftig, dieser Mensch war Gottes Sohn!
40 Es sahen aber auch Frauen von ferne zu, unter ihnen auch Maria Magdalena und Maria, des jüngern Jakobus und Joses Mutter, und Salome[e], 41 die ihm, als er in Galiläa war, nachgefolgt waren und ihm gedient hatten, auch viele andere, die mit ihm nach Jerusalem hinaufgezogen waren.
Die Grablegung Jesu
42 Und da es schon Abend geworden (es war nämlich Rüsttag, das ist der Tag vor dem Sabbat), 43 kam Joseph von Arimathia, ein angesehener Ratsherr, der auch selbst auf das Reich Gottes wartete; der wagte es, ging zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu. 44 Pilatus aber wunderte sich, daß er schon gestorben sein sollte, und rief den Hauptmann und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei. 45 Und als er es von dem Hauptmann erfahren, schenkte er dem Joseph den Leichnam. 46 Und dieser kaufte Leinwand, nahm ihn herab, wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in eine Gruft, die in einen Felsen gehauen war, und wälzte einen Stein vor den Eingang der Gruft. 47 Maria Magdalena aber und Maria, Joses' Mutter, sahen zu, wo er hingelegt wurde.
Footnotes
- Markus 15:8 zog hinauf, der Sitz des Landpflegers befand sich auf dem Hügel Zion im oberen Teil der Stadt
- Markus 15:25 die dritte Stunde, o. neun Uhr vormittags; vg. Jh 19:14
- Markus 15:33 Die sechste Stunde, o. Mittag.
- Markus 15:33 Die neunte Stunde, o. drei Uhr nachmittags
- Markus 15:40 Salome, Mutter von Jakobus und Johannes, den Söhnen des Zebedäus; vg. Mt 27:56
Mark 15
Holman Christian Standard Bible
Jesus Faces Pilate
15 As(A) soon as it was morning, the chief priests had a meeting with the elders,(B) scribes,(C) and the whole Sanhedrin.(D) After tying Jesus up, they led Him away and handed Him over to Pilate.(E)
2 So Pilate asked Him, “Are You the King(F) of the Jews?”(G)
He answered him, “You have said it.”[a]
3 And the chief priests began to accuse Him of many things. 4 Then Pilate(H) questioned Him again, “Are You not answering anything? Look how many things they are accusing You of!” 5 But Jesus still did not answer anything, so Pilate was amazed.
Jesus or Barabbas
6 At(I) the festival(J) it was Pilate’s(K) custom to release for the people a prisoner they requested. 7 There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder(L) during the rebellion.(M) 8 The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his custom. 9 So Pilate answered them, “Do you want me to release the King(N) of the Jews(O) for you?” 10 For he knew it was because of envy(P) that the chief priests had handed Him over. 11 But the chief priests stirred up the crowd so that he would release Barabbas to them instead.
12 Pilate asked them again, “Then what do you want me to do with the One you call the King of the Jews?”
13 Again they shouted, “Crucify Him!”
14 Then Pilate said to them, “Why? What has He done wrong?”
But they shouted, “Crucify Him!” all the more.
15 Then, willing to gratify the crowd, Pilate released Barabbas to them. And after having Jesus flogged,[b] he handed Him over to be crucified.
Mocked by the Military
16 Then(Q) the soldiers led Him away into the courtyard (that is, headquarters(R)) and called the whole company together. 17 They dressed Him in a purple(S) robe, twisted together a crown(T) of thorns, and put it on Him. 18 And they began to salute Him, “Hail,(U) King(V) of the Jews!” 19 They kept hitting Him on the head with a reed and spitting on Him. Getting down on their knees,(W) they were paying Him homage. 20 When they had mocked(X) Him, they stripped Him of the purple robe, put His clothes on Him, and led Him out to crucify Him.
Crucified between Two Criminals
21 They(Y) forced a man coming in from the country, who was passing by, to carry Jesus’ cross.(Z) He was Simon, a Cyrenian,(AA) the father of Alexander and Rufus.(AB) 22 And(AC) they brought Jesus to the place called Golgotha (which means Skull Place(AD)). 23 They tried to give Him wine(AE) mixed with myrrh,(AF) but He did not take it. 24 Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots(AG) for them to decide what each would get. 25 Now it was nine in the morning[c] when they crucified Him. 26 The inscription of the charge written against Him was:
27 They(AJ) crucified two criminals[d](AK) with Him, one on His right and one on His left. [28 So the Scripture was fulfilled that says: And He was counted among outlaws.][e](AL)[f] 29 Those(AM) who passed by were yelling insults(AN) at[g] Him, shaking their heads,(AO) and saying, “Ha! The One who would demolish the sanctuary and build it in three days,(AP) 30 save Yourself by coming down from the cross!”(AQ) 31 In the same way, the chief priests with the scribes(AR) were mocking Him to one another and saying, “He saved others; He cannot save Himself! 32 Let the Messiah,(AS) the King(AT) of Israel,(AU) come down now from the cross,(AV) so that we may see and believe.”(AW) Even those who were crucified with Him were taunting Him.
The Death of Jesus
33 When(AX) it was noon,[h] darkness came over the whole land[i] until three in the afternoon.[j](AY) 34 And at three[k] Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lemá[l] sabachtháni?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?”(AZ)[m]
35 When some of those standing there heard this, they said, “Look, He’s calling for Elijah!” 36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, fixed it on a reed, offered Him a drink,(BA) and said, “Let’s see if Elijah comes to take Him down!”
37 But Jesus let out a loud cry and breathed His last. 38 Then the curtain(BB) of the sanctuary[n] was split in two from top to bottom. 39 When the centurion, who was standing opposite Him, saw the way He[o] breathed His last, he said, “This man really was God’s Son!”[p](BC)
40 There(BD) were also women looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene,(BE) Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. 41 When He was in Galilee,(BF) they would follow Him and help Him. Many other women had come up with Him to Jerusalem.(BG)
The Burial of Jesus
42 When(BH) it was already evening, because it was preparation day (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward(BI) to the kingdom of God,(BJ) came and boldly went in to Pilate(BK) and asked for Jesus’ body.(BL) 44 Pilate was surprised that He was already dead. Summoning the centurion, he asked him whether He had already died. 45 When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph. 46 After he bought some fine linen, he took Him down and wrapped Him in the linen. Then he placed Him in a tomb(BM) cut out of the rock, and rolled a stone(BN) against the entrance to the tomb. 47 Now(BO) Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed.
Footnotes
- Mark 15:2 Or That is true, an affirmative oath; Mt 26:64; 27:11
- Mark 15:15 Roman flogging was done with a whip made of leather strips embedded with pieces of bone or metal that brutally tore the flesh.
- Mark 15:25 Lit was the third hour
- Mark 15:27 Or revolutionaries
- Mark 15:28 Other mss omit bracketed text
- Mark 15:28 Is 53:12
- Mark 15:29 Lit passed by blasphemed
- Mark 15:33 Lit the sixth hour
- Mark 15:33 Or whole earth
- Mark 15:33 Lit the ninth hour
- Mark 15:34 Lit the ninth hour
- Mark 15:34 Some mss read lama; other mss read lima
- Mark 15:34 Ps 22:1
- Mark 15:38 A heavy curtain separated the inner room of the temple from the outer.
- Mark 15:39 Other mss read saw that He cried out like this and
- Mark 15:39 Or the Son of God; Mk 1:1
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.