Marko 1
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Ivan Krstitelj
(Mt 3,1-12; Lk 3,1-9.15-17; Iv 1,19-28)
1 Ovako počinje Radosna vijest o Isusu Kristu, Božjem Sinu[a]. 2 U knjizi proroka Izaije piše:
»Evo, šaljem svoga glasnika pred tobom.
On će ti pripremiti put.«[b]
3 »Glas jednoga viče u pustinji:
‘Pripremite put Gospodinu,
poravnajte mu staze.’«[c]
4 Tada se pojavio Ivan koji je krstio ljude u pustinji. Govorio je da se trebaju krstiti u znak obraćenja za oproštenje grijeha. 5 Svi iz Judeje i Jeruzalema dolazili su k njemu, ispovijedali svoje grijehe, a potom ih je Ivan krstio u rijeci Jordan. 6 Ivan je nosio odjeću od devine dlake i kožni pojas oko bokova. Hranio se skakavcima i divljim medom. 7 Propovijedao je: »Postoji netko tko dolazi poslije mene, a veći je od mene. Ja nisam dostojan ni da se sagnem pred njim te mu razvežem sandale. 8 Ja sam vas krstio vodom, a on će vas krstiti Svetim Duhom.«
Isusovo krštenje
(Mt 3,13-17; Lk 3,21-22)
9 Tih je dana Isus došao iz Nazareta u Galileji, a Ivan ga je krstio u rijeci Jordan. 10 Čim je Isus izašao iz vode, vidio je kako se Nebo otvorilo i kako se Sveti Duh spušta na njega u liku goluba. 11 S neba se začuo glas koji je rekao: »Ti si moj Sin, onaj kojeg volim. S tobom sam potpuno zadovoljan.«
Isusova kušnja
(Mt 4,1-11; Lk 4,1-13)
12 Odmah potom Duh je poslao Isusa u pustinju. 13 Isus je bio u pustinji četrdeset dana, a za to ga je vrijeme iskušavao Sotona. Isus je bio okružen divljim životinjama, a anđeli su mu služili.
Isus počinje djelovati u Galileji
(Mt 4,12-17; Lk 4,14-15)
14 Nakon što je Ivan odveden u zatvor, Isus je došao u Galileju i počeo propovijedati Božju Radosnu vijest. 15 Govorio je: »Došlo je vrijeme, Božje je kraljevstvo blizu. Obratite se! Vjerujte u Radosnu vijest!«
Isus poziva prve učenike
(Mt 4,18-22; Lk 5,1-11)
16 Dok je prolazio obalom Galilejskoga jezera, vidio je Šimuna[d] i njegovog brata Andriju kako bacaju mreže u jezero jer su bili ribari. 17 Isus im je rekao: »Dođite i slijedite me! Učinit ću vas ribarima ljudi.« 18 Odmah su ostavili mreže i krenuli za njim.
19 Malo dalje, Isus je ugledao Jakova, Zebedejevog sina, i njegovog brata Ivana. Bili su u svojoj lađici i krpali mreže. Isus ih je pozvao, 20 a oni su ostavili svoga oca Zebedeja i njegove radnike te krenuli za njim.
Isus oslobađa opsjednutog
(Lk 4,31-37)
21 Isus i učenici stigli su u Kafarnaum. Na šabat je Isus ušao u sinagogu[e] i počeo poučavati. 22 Svi su bili zadivljeni njegovim učenjem jer ih je poučavao kao onaj koji ima vlast, a ne kao učitelji Zakona[f]. 23 A u sinagogi se našao čovjek u kojem je bio zao duh pa je povikao: 24 »Što želiš od nas, Isuse iz Nazareta? Jesi li nas došao uništiti? Ja znam tko si ti: Svetac Božji!«
25 A Isus mu je zapovjedio: »Ušuti i izađi iz njega!« 26 Na to je zli duh silovito potresao čovjeka i izašao iz njega uz glasan krik.
27 Ljudi su bili zadivljeni pa su jedni druge zapitkivali: »Što je ovo? Kakvo je to novo učenje s takvim autoritetom? Zapovijeda čak i zlim duhovima, a oni ga slušaju.« 28 Tako se vijest o Isusu brzo proširila po cijelome galilejskom kraju.
Isus ozdravlja Petrovu punicu
(Mt 8,14-15; Lk 4,38-39)
29 Isus i njegovi učenici izašli su iz sinagoge te zajedno s Jakovom i Ivanom otišli Šimunovoj i Andrijinoj kući. 30 Šimunova je punica ležala u groznici pa su Isusu odmah rekli za to. 31 On je došao do nje, uhvatio je za ruku i podigao. Groznica ju je istog trena pustila i ona ih je počela posluživati.
Isus ozdravlja mnoge
(Mt 8,16-17; Lk 4,40-41)
32 Te večeri, nakon zalaska sunca, doveli su mu sve bolesne i opsjednute zlim duhovima. 33 Cijeli se grad okupio pred vratima. 34 Isus je ozdravio mnoge koji su bolovali od različitih bolesti i istjerao mnoge zle duhove, ali im nije dopustio da govore jer oni su znali tko je on[g].
Isus odlazi i u druge gradove
(Lk 4,42-44)
35 Sutradan je Isus ustao rano ujutro, dok je još bio mrak, izašao iz kuće i otišao moliti na pusto mjesto. 36 No Šimun i njegovi prijatelji krenuli su ga tražiti 37 pa su mu, kad su ga pronašli, rekli: »Svi te traže.«
38 Isus im je odgovorio: »Idemo odavde u obližnja mjesta jer moram i ondje propovijedati—zato sam i došao.« 39 Tako su išli po Galileji, a Isus je propovijedao u sinagogama i istjerivao zle duhove.
Isus ozdravlja gubavca
(Mt 8,1-4; Lk 5,12-16)
40 Neki je gubavac[h] došao k Isusu. Kleknuo je pred njega i molio za pomoć: »Ako hoćeš, možeš me iscijeliti.«
41 Isus se sažalio nad njim, ispružio ruku, dotaknuo ga i rekao: »Hoću. Budi iscijeljen!« 42 Guba je odmah nestala i čovjek je ozdravio.
43 Isus je rekao iscijeljenomu neka ode, ali mu je oštro napomenuo: 44 »Pazi da nikome ne pričaš o ovome. Nego, idi i pokaži se svećeniku. Prinesi žrtvu za svoje ozdravljenje, kako je zapovjedio Mojsije.[i] To će biti dokaz ljudima da si izliječen.« 45 No čovjek je otišao i počeo svima redom govoriti što mu se dogodilo. Tako se vijest o Isusu počela širiti pa više nije mogao otvoreno ulaziti u grad. Ostajao je na osamljenim mjestima, a ljudi su odasvud dolazili k njemu.
Footnotes
- 1,1 Božjem Sinu U nekim je starogrčkim rukopisima to izostavljeno.
- 1,2 Citat iz Mal 3,1.
- 1,3 Citat iz Iz 40,3.
- 1,16 Šimun Drugo ime za Petra. Isto u 29. i 35. retku.
- 1,21 sinagoga Zgrada gdje su se Židovi okupljali na molitvu, proučavanje Svetog pisma i druge javne sastanke.
- 1,22 učitelji Zakona Židovska društvena i politička skupina. Pisari koji su prepisivali Sveta pisma i tumačenja Mojsijevog zakona. Mnogi su tako postali stručnjaci za Zakon te su bili poštovani učitelji, odvjetnici ili suci.
- 1,34 oni su znali tko je on Zli su duhovi znali da je Isus Krist (Mesija), Božji Sin.
- 1,40 gubavac Osoba koja boluje od teške i zarazne kožne bolesti te mora živjeti u izolaciji.
- 1,44 zapovjedio Mojsije Vidi Lev 14,1-32.
Mark 1
English Standard Version Anglicised
John the Baptist Prepares the Way
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, (A)the Son of God.[a]
2 (B)As it is written in Isaiah the prophet,[b]
(C)“Behold, I send my messenger before your face,
who will prepare your way,
3 (D)the voice of one crying in the wilderness:
(E)‘Prepare[c] the way of the Lord,
make his paths straight,’”
4 (F)John appeared, baptizing in (G)the wilderness and proclaiming (H)a baptism of (I)repentance (J)for the forgiveness of sins. 5 And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, (K)confessing their sins. 6 Now John was (L)clothed with camel's hair and (M)wore a leather belt round his waist and ate (N)locusts and (O)wild honey. 7 And he preached, saying, (P)“After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. 8 (Q)I have baptized you with water, but (R)he will baptize you with the Holy Spirit.”
The Baptism of Jesus
9 (S)In those days Jesus (T)came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan. 10 And when he came up out of the water, immediately he (U)saw (V)the heavens being torn open (W)and the Spirit descending on him like a dove. 11 And (X)a voice came from heaven, (Y)“You are my beloved Son;[d] with you I am well pleased.”
The Temptation of Jesus
12 (Z)The Spirit immediately drove him out into the wilderness. 13 (AA)And he was in the wilderness forty days, being (AB)tempted by (AC)Satan. And he was with the wild animals, and (AD)the angels were ministering to him.
Jesus Begins His Ministry
14 (AE)Now after John was arrested, Jesus (AF)came into Galilee, proclaiming the gospel of God, 15 and saying, (AG)“The time is fulfilled, and (AH)the kingdom of God is at hand; (AI)repent and believe in the gospel.”
Jesus Calls the First Disciples
16 (AJ)Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen. 17 And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you become (AK)fishers of men.” 18 And immediately they left their nets and followed him. 19 And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets. 20 And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.
Jesus Heals a Man with an Unclean Spirit
21 (AL)And they went into Capernaum, and immediately (AM)on the Sabbath (AN)he entered the synagogue and was teaching. 22 And (AO)they were astonished at his teaching, (AP)for he taught them as one who had authority, and not as the scribes. 23 And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out, 24 (AQ)“What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? (AR)I know who you are—(AS)the Holy One of God.” 25 But Jesus (AT)rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!” 26 And the unclean spirit, (AU)convulsing him and (AV)crying out with a loud voice, came out of him. 27 And they were all (AW)amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? (AX)A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.” 28 And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
Jesus Heals Many
29 (AY)And immediately he[e] (AZ)left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John. 30 Now (BA)Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her. 31 And he came and (BB)took her by the hand and lifted her up, and the fever left her, and she began to serve them.
32 That evening at sunset they brought to him all who were sick or (BC)oppressed by demons. 33 And the whole city was gathered together at the door. 34 (BD)And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. And (BE)he would not permit the demons to speak, because they knew him.
Jesus Preaches in Galilee
35 (BF)And rising very early in the morning, while it was still dark, he departed and went out to a desolate place, and (BG)there he prayed. 36 And Simon and those who were with him searched for him, 37 and they found him and said to him, (BH)“Everyone is looking for you.” 38 And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for (BI)that is what I came for.” 39 (BJ)And (BK)he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
Jesus Cleanses a Leper
40 (BL)And a leper[f] came to him, imploring him, and (BM)kneeling said to him, (BN)“If you will, you can make me clean.” 41 Moved with pity, he stretched out his hand and touched him and said to him, “I will; be clean.” 42 And immediately the leprosy left him, and he was made clean. 43 And (BO)Jesus[g] sternly charged him and sent him away at once, 44 and said to him, (BP)“See that you say nothing to anyone, but go, (BQ)show yourself to the priest and (BR)offer for your cleansing what Moses commanded, (BS)for a proof to them.” 45 (BT)But he went out and began to talk freely about it, and to spread the news, so that Jesus could no longer openly enter (BU)a town, but was out in (BV)desolate places, and (BW)people were coming to him from every quarter.
Footnotes
- Mark 1:1 Some manuscripts omit the Son of God
- Mark 1:2 Some manuscripts in the prophets
- Mark 1:3 Or crying: Prepare in the wilderness
- Mark 1:11 Or my Son, my (or the) Beloved
- Mark 1:29 Some manuscripts they
- Mark 1:40 Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13
- Mark 1:43 Greek he; also verse 45
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.