马可福音 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
给四千人吃饱
8 那时,又有许多人聚集,并没有什么吃的。耶稣叫门徒来,说: 2 “我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。 3 我若打发他们饿着回家,就必在路上困乏,因为其中有从远处来的。” 4 门徒回答说:“在这野地,从哪里能得饼叫这些人吃饱呢?” 5 耶稣问他们说:“你们有多少饼?”他们说:“七个。” 6 他吩咐众人坐在地上,就拿着这七个饼祝谢了,掰开,递给门徒,叫他们摆开,门徒就摆在众人面前。 7 又有几条小鱼,耶稣祝了福,就吩咐也摆在众人面前。 8 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。 9 人数约有四千。耶稣打发他们走了, 10 随即同门徒上船,来到大玛努他境内。
求主显神迹
11 法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。 12 耶稣心里深深地叹息说:“这世代为什么求神迹呢?我实在告诉你们:没有神迹给这世代看!” 13 他就离开他们,又上船往海那边去了。
防备法利赛人和希律的酵
14 门徒忘了带饼,在船上除了一个饼,没有别的食物。 15 耶稣嘱咐他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。” 16 他们彼此议论说:“这是因为我们没有饼吧?” 17 耶稣看出来,就说:“你们为什么因为没有饼就议论呢?你们还不醒悟,还不明白吗?你们的心还是愚顽吗? 18 你们有眼睛看不见吗?有耳朵听不见吗?也不记得吗? 19 我掰开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?”他们说:“十二个。” 20 “又掰开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?”他们说:“七个。” 21 耶稣说:“你们还是不明白吗?”
吐唾沫治好瞎子
22 他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。 23 耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:“你看见什么了?” 24 他就抬头一看,说:“我看见人了,他们好像树木,并且行走。” 25 随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。 26 耶稣打发他回家,说:“连这村子你也不要进去。”
认耶稣为基督
27 耶稣和门徒出去,往恺撒利亚-腓立比的村庄去。在路上问门徒说:“人说我是谁?” 28 他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是先知里的一位。” 29 又问他们说:“你们说我是谁?”彼得回答说:“你是基督。”
预言受难复活降临
30 耶稣就禁戒他们,不要告诉人。 31 从此,他教训他们说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,过三天复活。” 32 耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。 33 耶稣转过来,看着门徒,就责备彼得,说:“撒旦,退我后边去吧!因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。”
当背十架跟从主
34 于是叫众人和门徒来,对他们说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 35 因为凡要救自己生命[a]的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。 36 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢? 37 人还能拿什么换生命呢? 38 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当做可耻的,人子在他父的荣耀里同圣天使降临的时候,也要把那人当做可耻的。”
Footnotes
- 马可福音 8:35 “生命”或作“灵魂”,下同。
Mark 8
Modern English Version
The Feeding of the Four Thousand(A)
8 In those days, the crowds being very great with nothing to eat, Jesus called His disciples to Him and said to them, 2 “I have compassion on the crowd, because they have now been with Me three days and have nothing to eat. 3 If I send them away fasting to their own houses, they will faint on the way, for some of them have come from afar.”
4 His disciples answered, “Where can one get bread to feed these men here in the wilderness?”
5 He asked them, “How many loaves do you have?”
They said, “Seven.”
6 He commanded the people to sit down on the ground. Taking the seven loaves and giving thanks, He broke them and gave them to His disciples to serve. And they served the crowd. 7 And they had a few small fish. And blessing them, He commanded that these also be served them. 8 So they ate and were filled. And they collected seven baskets of the broken pieces that were left. 9 There were about four thousand who had eaten, and He sent them away. 10 He immediately entered a boat with His disciples and came to the region of Dalmanutha.
The Demand for a Sign(B)
11 The Pharisees came up and began to debate with Him, seeking from Him a sign from heaven to test Him. 12 He sighed deeply in His spirit and said, “Why does this generation look for a sign? Truly I say to you, no sign shall be given to this generation.” 13 Then He left them and, entering the boat again, departed to the other side.
The Yeast of the Pharisees and of Herod(C)
14 Now the disciples had forgotten to take bread and did not have more than one loaf with them in the boat. 15 He warned them, “Take heed. Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”
16 They reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
17 Being aware of it, Jesus said to them, “Why do you reason that you have no bread? Do you still not perceive or understand? Are your hearts still hardened? 18 Having eyes, do you not see? Having ears, do you not hear?[a] And do you not remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?”
They said to Him, “Twelve.”
20 “And the seven among the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?”
They said, “Seven.”
21 He said to them, “Do you still not understand?”
The Healing of a Blind Man at Bethsaida
22 He came to Bethsaida. And they brought a blind man to Him and entreated Him to touch him. 23 He took the blind man by the hand and led him out of the town. When He had spit on his eyes and put His hands on him, He asked him, “Do you see anything?”
24 He looked up and said, “I see men as trees, walking.”
25 Then again He put His hands on his eyes and made him look up. And he was restored and saw everyone clearly. 26 He sent him home away to his house, saying, “Neither go into the town, nor tell it to anyone in the town.”
Peter’s Declaration About Jesus(D)
27 Jesus and His disciples went out into the towns of Caesarea Philippi. On the way He asked His disciples, “Who do men say that I am?”
28 They answered, “John the Baptist, but some say, Elijah; and others, one of the prophets.”
29 He said to them, “But who do you say that I am?”
Peter answered Him, “You are the Christ.”
30 He warned them that they should tell no one about Him.
Jesus Foretells His Death and Resurrection(E)
31 He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again. 32 He said this openly. And Peter took Him and began to rebuke Him.
33 But when He had turned around and looked at His disciples, He rebuked Peter, saying, “Get behind Me, Satan! For you are not mindful of the things of God, but the things of men.”
34 When He had called the people to Him, with His disciples, He said to them, “If any man would come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me. 35 For whoever would save his life will lose it. But whoever would lose his life for My sake and the gospel’s will save it. 36 For what does it profit a man if he gains the whole world and loses his own soul? 37 Or what will a man give in exchange for his soul? 38 Whoever therefore is ashamed of Me and of My words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when He comes in the glory of His Father with the holy angels.”
Footnotes
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.