這香液本來可以賣三百多個銀幣[a],分給窮人。」他們就責備那女人。

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬可福音 14:5 三百多個銀幣——原文為「300多得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。

It could have been sold for more than a year’s wages[a] and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:5 Greek than three hundred denarii

For it might have been sold for more than three hundred (A)denarii and given to the poor.” And they (B)criticized[a] her sharply.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:5 scolded

For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

Read full chapter

For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii[a] and (A)given to the poor.” And they (B)scolded her.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:5 A denarius was a day's wage for a laborer