Add parallel Print Page Options

병든 사람을 고치시다

(마 8:1-4; 눅 5:12-16)

40 나병환자 한 사람이 예수께 왔다. 그가 무릎을 꿇고 예수께 간절히 청했다. “선생님, 선생님께서 원하시기만 하면 저를 낫게 하실 수 있습니다.”

41 예수께서 그 사람을 보고 가엾게 여기셨다.[a] 예수께서 손을 내밀어 그를 만지며 말씀하셨다. “그래, 너를 고쳐 주고 싶다. 깨끗하게 나아라!” 42 그러자 그의 병이 곧 나았다. 그는 깨끗한 사람이 되었다.[b]

43 예수께서 그 사람을 보내시며 단단히 이르셨다. 44 “아무에게도 이 일을 이야기하지 말아라. 너는 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 모세가 명한 대로 제물을 드려라.[c] 그렇게 하여 몸이 나은 것을 모든 사람에게 증명하여라.” 45 그러나 그는 나가서 자기의 병이 나은 이야기를 퍼뜨렸다. 이 일 때문에 예수께서 더는 마음대로 마을에 드나드시지 못하게 되었다. 예수께서는 마을 밖으로 나가 사람들의 왕래가 뜸한 곳에 머무셨다. 그런데도 사방에서 사람들이 예수께 모여들었다.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:41 가엾게 여기셨다 대부분의 그리스어 사본에는 가엽게 여기셨다고 되어 있으나, 어떤 권위 있는 그리스어 사본과 라틴어 사본에 왜 화가나셨다고 되어있는지는 설명하기 어렵다. 많은 학자들은 요즈음 화가나셨다고 되어있는 사본이 더 원본일 가능성이 높다고 생각한다.
  2. 1:42 깨끗한 사람이 되었다 종교 의식에 따라 깨끗한 사람이 되어, 하나님께 예배드릴 수 있게 되었다는 뜻이다.
  3. 1:44 모세가 명한 대로…드려라 피부병에 걸렸던 사람이 나으면, 모세의 법에 따라 제사장의 확인을 받은 뒤 정해진 제물을 바쳐야 했다.(레 14:2-32)

40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away;

44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.

45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

Read full chapter