Mark 9
English Standard Version
9 And he said to them, “Truly, I say to you, there are some standing here who will not (A)taste death (B)until they see the kingdom of God after it has come (C)with power.”
The Transfiguration
2 (D)And after six days Jesus took with him (E)Peter and James and John, and led them up a high mountain by themselves. And he was (F)transfigured before them, 3 and (G)his clothes became radiant, intensely white, as no one[a] on earth could bleach them. 4 And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus. 5 And Peter said to Jesus, (H)“Rabbi,[b] it is good that we are here. Let us make three (I)tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.” 6 For (J)he did not know what to say, for they were terrified. 7 And (K)a cloud overshadowed them, and (L)a voice came out of the cloud, (M)“This is my beloved Son;[c] (N)listen to him.” 8 And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus only.
9 (O)And as they were coming down the mountain, (P)he charged them to tell no one what they had seen, (Q)until the Son of Man had risen from the dead. 10 (R)So they kept the matter to themselves, (S)questioning what this rising from the dead might mean. 11 And they asked him, “Why do the scribes say (T)that first Elijah must come?” 12 And he said to them, “Elijah does come first (U)to restore all things. And (V)how is it written of the Son of Man that he should (W)suffer many things and (X)be treated with contempt? 13 But I tell you that Elijah has come, and (Y)they did to him whatever they pleased, as it is written of him.”
Jesus Heals a Boy with an Unclean Spirit
14 (Z)And when they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them. 15 And immediately all the crowd, when they saw him, (AA)were greatly amazed and ran up to him and greeted him. 16 And he asked them, “What are you arguing about with them?” 17 And someone from the crowd answered him, “Teacher, I brought my son to you, for he has (AB)a spirit that makes him mute. 18 And whenever it seizes him, it throws him down, and he foams and grinds his teeth and becomes rigid. So I asked your disciples to cast it out, and (AC)they were not able.” 19 And he answered them, “O (AD)faithless generation, (AE)how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.” 20 And they brought the boy to him. And when the spirit saw him, immediately it (AF)convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth. 21 And Jesus asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood. 22 And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But (AG)if you can do anything, have compassion on us and help us.” 23 And Jesus said to him, (AH)“‘If you can’! (AI)All things are possible for one who believes.” 24 Immediately the father of the child cried out[d] and said, “I believe; (AJ)help my unbelief!” 25 And when Jesus saw that (AK)a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, (AL)“You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.” 26 And after crying out and (AM)convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.” 27 But Jesus (AN)took him by the hand and lifted him up, and he arose. 28 And when he had (AO)entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?” 29 And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.”[e]
Jesus Again Foretells Death, Resurrection
30 (AP)They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know, 31 for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, (AQ)after three days he will rise.” 32 (AR)But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
Who Is the Greatest?
33 And (AS)they came to Capernaum. And when he was in the house (AT)he asked them, “What were you discussing on the way?” 34 But they kept silent, for on the way (AU)they had argued with one another about who was the greatest. 35 And he sat down and called the twelve. And he said to them, (AV)“If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.” 36 And he took a child and put him in the midst of them, and (AW)taking him in his arms, he said to them, 37 (AX)“Whoever receives one such child in my name receives me, and (AY)whoever receives me, receives not me but him who sent me.”
Anyone Not Against Us Is for Us
38 (AZ)John said to him, “Teacher, we saw someone (BA)casting out demons in your name,[f] and (BB)we tried to stop him, because he was not following us.” 39 But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me. 40 (BC)For the one who is not against us is for us. 41 For truly, I say to you, (BD)whoever gives you a cup of water to drink because[g] you belong to Christ will by no means lose his reward.
Temptations to Sin
42 (BE)“Whoever causes one of (BF)these little ones who believe in me to sin,[h] (BG)it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea. 43 (BH)And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to (BI)hell,[i] to (BJ)the unquenchable fire.[j] 45 (BK)And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into (BL)hell. 47 (BM)And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into (BN)hell, 48 ‘where (BO)their worm does not die and the fire is not quenched.’ 49 For everyone will be salted with fire.[k] 50 (BP)Salt is good, (BQ)but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? (BR)Have salt in yourselves, and (BS)be at peace with one another.”
Footnotes
- Mark 9:3 Greek launderer (gnapheus)
- Mark 9:5 Rabbi means my teacher, or my master
- Mark 9:7 Or my Son, my (or the) Beloved
- Mark 9:24 Some manuscripts add with tears
- Mark 9:29 Some manuscripts add and fasting
- Mark 9:38 Some manuscripts add who does not follow us
- Mark 9:41 Greek in name that
- Mark 9:42 Greek to stumble; also verses 43, 45, 47
- Mark 9:43 Greek Gehenna; also verse 47
- Mark 9:43 Some manuscripts add verses 44 and 46 (which are identical with verse 48)
- Mark 9:49 Some manuscripts add and every sacrifice will be salted with salt
Marcu 9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Şi le-a zis: „Adevărat vă spun că sunt unii dintre cei ce stau aici care nu vor gusta moartea înainte de a vedea Împărăţia lui Dumnezeu venind cu putere.“[a]
Schimbarea la faţă
2 După şase zile, Isus i-a luat cu Sine pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan şi i-a dus doar pe ei singuri, pe un munte înalt. Acolo I-a fost schimbată înfăţişarea înaintea lor. 3 Hainele Lui au devenit strălucitor de albe, aşa de albe cum nici un înălbitor de pe pământ n-ar fi putut să le facă. 4 Şi iată că li s-au arătat Ilie împreună cu Moise; ei stăteau de vorbă cu Isus.
5 Petru I-a zis lui Isus: „Rabbi[b], este bine să fim aici! Să facem trei corturi: unul pentru Tine, unul pentru Moise şi unul pentru Ilie!“ 6 Nu ştia ce să zică, căci erau îngroziţi. 7 Un nor a venit şi i-a acoperit, iar din nor s-a auzit un glas care zicea: „Acesta este Fiul Meu preaiubit! De El să ascultaţi![c]“
8 Ei s-au uitat deodată în jur, dar n-au mai văzut pe nimeni, decât pe Isus singur cu ei.
9 În timp ce coborau de pe munte, Isus le-a poruncit să nu povestească nimănui ceea ce au văzut, până când nu va învia Fiul Omului dintre cei morţi. 10 Ei au respectat porunca Lui, dar au început să se întrebe ce înseamnă învierea dintre cei morţi. 11 Şi L-au întrebat:
– De ce spun cărturarii că trebuie să vină mai întâi Ilie?
12 El le-a răspuns:
– Într-adevăr, Ilie vine primul pentru a restaura toate lucrurile. Totuşi, cum de este scris despre Fiul Omului că El va urma să sufere mult şi să fie dispreţuit? 13 Dar Eu vă spun că Ilie a şi venit, însă ei au făcut cu el tot ce-au vrut, aşa cum este scris despre el.
Ucenicii nu pot vindeca un copil demoniac
14 Când au ajuns la ceilalţi ucenici, au văzut o mulţime mare în jurul lor şi pe nişte cărturari care discutau aprins cu ei. 15 Imediat ce întreaga mulţime L-a văzut pe Isus, au rămas uimiţi şi au alergat la El să-L salute.
16 El i-a întrebat:
– Despre ce discutaţi atât de aprins cu ei?
17 Un om din mulţime I-a răspuns:
– Învăţătorule, l-am adus la Tine pe fiul meu, care are în el un duh de muţenie. 18 Oriunde îl apucă, îl trânteşte la pământ. El face spume la gură, scrâşneşte din dinţi şi devine ţeapăn. Le-am spus ucenicilor Tăi să-l scoată, dar n-au putut.
19 Isus le-a răspuns:
– O, generaţie necredincioasă! Până când voi mai fi cu voi? Până când vă voi mai răbda? Aduceţi-l la Mine!
20 L-au adus la El. Şi imediat ce L-a văzut pe Isus, duhul i-a provocat copilului spasme. Copilul a căzut la pământ şi se rostogolea, făcând spume la gură.
21 Isus l-a întrebat pe tatăl acestuia:
– De câtă vreme i se întâmplă aşa?
El I-a răspuns:
– Din copilărie. 22 Şi de multe ori îl aruncă în foc şi în apă, ca să-l omoare ... Dar, dacă poţi face ceva, ai milă de noi şi ajută-ne!
23 Isus i-a zis:
– „Dacă poţi ...“?! Toate lucrurile sunt posibile pentru cel care crede!
24 Imediat tatăl copilului a strigat zicând:
– Cred! Ajută necredinţei mele!
25 Când a văzut Isus că mulţimea vine în fuga mare, a mustrat duhul necurat şi i-a zis: „Duh mut şi surd, ţie îţi poruncesc: ieşi afară din el şi să nu mai intri în el!“ 26 Duhul a strigat şi apoi a ieşit provocându-i copilului convulsii puternice. Copilul a rămas ca mort, aşa că mulţi ziceau că a murit. 27 Isus însă l-a apucat de mână şi l-a ridicat. Şi el s-a sculat în picioare.
28 Când a intrat El în casă, fiind doar ei cu Isus, ucenicii L-au întrebat:
– Noi de ce n-am putut să-l scoatem?
29 El le-a răspuns:
– Pe acest soi de demoni nimeni nu-i poate scoate afară, decât prin rugăciune (şi post)[d].
Isus vorbeşte din nou despre moartea şi învierea Sa
30 Au plecat de acolo şi au trecut prin Galileea. Isus nu voia să ştie nimeni lucrul acesta, 31 pentru că îi învăţa pe ucenici şi le zicea: „Fiul Omului urmează să fie trădat în mâinile oamenilor. Ei Îl vor omorî, dar la trei zile după ce-L vor fi omorât, va învia.“ 32 Ei însă n-au priceput aceste vorbe şi se temeau să-L întrebe.
Cine este cel mai mare?
33 Apoi au ajuns în Capernaum. În timp ce se aflau în casă, Isus i-a întrebat:
– Despre ce aţi discutat atât de aprins pe drum?
34 Dar ei tăceau, pentru că pe drum discutaseră aprins unii cu alţii cu privire la cine este cel mai mare dintre ei.
35 Isus S-a aşezat, i-a chemat pe cei doisprezece şi le-a zis:
– Dacă vrea cineva să fie primul, trebuie să fie ultimul dintre toţi şi slujitorul tuturor.
36 Isus a luat un copilaş, l-a pus să stea în mijlocul lor şi, luându-l în braţe, le-a zis:
37 – Oricine primeşte astfel de copilaşi în Numele Meu, pe Mine Mă primeşte, iar cel ce Mă primeşte pe Mine, nu Mă primeşte, de fapt, pe Mine, ci pe Cel Ce M-a trimis pe Mine.
De partea lui Isus
38 Ioan I-a zis:
– Învăţătorule, noi am văzut pe cineva care scotea demoni în Numele Tău şi l-am oprit, pentru că nu ne urma.
39 Isus i-a răspuns:
– Nu-l opriţi, căci nu este nimeni care să facă o minune în Numele Meu şi care să Mă poată vorbi de rău imediat după aceea. 40 Cel care nu este împotriva noastră este de partea noastră. 41 Iar cel care vă dă un pahar cu apă în Numele Meu, pentru că sunteţi ai lui Cristos, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata.
Pricini de păcătuire
42 Dar dacă cineva îl face să păcătuiască pe vreunul din aceşti micuţi care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el dacă i s-ar atârna de gât o piatră mare de moară şi ar fi aruncat în mare. 43 Dacă mâna ta te face să păcătuieşti, taie-o! Este mai bine pentru tine să intri în viaţă ciung, decât să ai două mâini şi să mergi în Gheenă[e], în focul care nu poate fi stins, 44 (unde viermele nu moare şi focul nu se stinge)[f]. 45 Şi dacă piciorul tău te face să păcătuieşti, taie-l! Este mai bine pentru tine să intri în viaţă şchiop, decât să ai două picioare şi să fii aruncat în Gheenă, 46 (unde viermele nu moare şi focul nu se stinge). 47 Dacă ochiul tău te face să păcătuieşti, scoate-l! Este mai bine pentru tine să intri în Împărăţia lui Dumnezeu având un singur ochi, decât să ai doi ochi şi să fii aruncat în Gheenă,
48 unde viermele nu moare
şi focul nu se stinge.[g]
49 Căci orice om va fi sărat cu foc (şi orice jertfă va fi sărată cu sare)[h].
50 Sarea este bună, dar dacă sarea devine fără gust, prin ce o veţi face din nou sărată?! Aveţi deci sare în voi înşivă şi trăiţi în pace unii cu alţii!“
Footnotes
- Marcu 9:1 Posibil ca această predicţie să se refere la episodul „schimbării la faţă”; vezi vs. 2, 3; 2 Pt. 1:16 sau la episodul „coborârii Duhului Sfânt“, din F.A. 2
- Marcu 9:5 Rab înseamnă mare, puternic, important, iar în acest context se referă la o autoritate spirituală; sau: Învăţătorule, Maestre
- Marcu 9:7 Vezi Deut. 18:15
- Marcu 9:29 Unele mss foarte importante nu conţin aceste cuvinte
- Marcu 9:43 Gr.: Ghe(h)ena, termen ce desemna Valea (fiilor lui) Hinom (ebr.: Ghe-Hinom), o vale situată la sud de Ierusalim, loc unde, în vremea lui Ahaz şi Manase, îi erau aduse sacrificii umane zeului amonit Moleh (2 Cron. 28:3; 33:6); Iosia a profanat valea (2 Regi 23:10), care a devenit apoi un loc în care deşeurile ardeau continuu; valea a devenit o imagine a locului pedepsei finale; şi în vs. 45, 47
- Marcu 9:44 Cele mai importante mss nu conţin acest verset, acesta fiind cel mai probabil o glosă din partea copiştilor, o repetare a v. 48; şi în v. 46
- Marcu 9:48 Vezi Is. 66:24
- Marcu 9:49 Cele mai importante mss nu conţin a doua parte a versetului; unele mss conţin numai a doua parte a versetului. Majoritatea celorlalte mss conţin întregul verset, aşa cum apare în textul de faţă; vezi Lev. 2:13
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
