Add parallel Print Page Options

Jesus continued, “I assure you that some standing here won’t die before they see God’s kingdom arrive in power.”

Jesus transformed

Six days later Jesus took Peter, James, and John, and brought them to the top of a very high mountain where they were alone. He was transformed in front of them, and his clothes were amazingly bright, brighter than if they had been bleached white. Elijah and Moses appeared and were talking with Jesus. Peter reacted to all of this by saying to Jesus, “Rabbi, it’s good that we’re here. Let’s make three shrines—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” He said this because he didn’t know how to respond, for the three of them were terrified.

Then a cloud overshadowed them, and a voice spoke from the cloud, “This is my Son, whom I dearly love. Listen to him!” Suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them except Jesus.

As they were coming down the mountain, he ordered them not to tell anyone what they had seen until after the Human One[a] had risen from the dead. 10 So they kept it to themselves, wondering, “What’s this ‘rising from the dead’?” 11 They asked Jesus, “Why do the legal experts say that Elijah must come first?”

12 He answered, “Elijah does come first to restore all things. Why was it written that the Human One[b] would suffer many things and be rejected? 13 In fact, I tell you that Elijah has come, but they did to him whatever they wanted, just as it was written about him.”

A demon-possessed boy

14 When Jesus, Peter, James, and John approached the other disciples, they saw a large crowd surrounding them and legal experts arguing with them. 15 Suddenly the whole crowd caught sight of Jesus. They ran to greet him, overcome with excitement. 16 Jesus asked them, “What are you arguing about?”

17 Someone from the crowd responded, “Teacher, I brought my son to you, since he has a spirit that doesn’t allow him to speak. 18 Wherever it overpowers him, it throws him into a fit. He foams at the mouth, grinds his teeth, and stiffens up. So I spoke to your disciples to see if they could throw it out, but they couldn’t.”

19 Jesus answered them, “You faithless generation, how long will I be with you? How long will I put up with you? Bring him to me.”

20 They brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a fit. He fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth. 21 Jesus asked his father, “How long has this been going on?”

He said, “Since he was a child. 22 It has often thrown him into a fire or into water trying to kill him. If you can do anything, help us! Show us compassion!”

23 Jesus said to him, “‘If you can do anything’? All things are possible for the one who has faith.”

24 At that the boy’s father cried out, “I have faith; help my lack of faith!”

25 Noticing that the crowd had surged together, Jesus spoke harshly to the unclean spirit, “Mute and deaf spirit, I command you to come out of him and never enter him again.” 26 After screaming and shaking the boy horribly, the spirit came out. The boy seemed to be dead; in fact, several people said that he had died. 27 But Jesus took his hand, lifted him up, and he arose.

28 After Jesus went into a house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we throw this spirit out?”

29 Jesus answered, “Throwing this kind of spirit out requires prayer.”

Jesus predicts his death

30 From there Jesus and his followers went through Galilee, but he didn’t want anyone to know it. 31 This was because he was teaching his disciples, “The Human One[c] will be delivered into human hands. They will kill him. Three days after he is killed he will rise up.” 32 But they didn’t understand this kind of talk, and they were afraid to ask him.

33 They entered Capernaum. When they had come into a house, he asked them, “What were you arguing about during the journey?” 34 They didn’t respond, since on the way they had been debating with each other about who was the greatest. 35 He sat down, called the Twelve, and said to them, “Whoever wants to be first must be least of all and the servant of all.” 36 Jesus reached for a little child, placed him among the Twelve, and embraced him. Then he said, 37 “Whoever welcomes one of these children in my name welcomes me; and whoever welcomes me isn’t actually welcoming me but rather the one who sent me.”

Recognize your allies

38 John said to Jesus, “Teacher, we saw someone throwing demons out in your name, and we tried to stop him because he wasn’t following us.”

39 Jesus replied, “Don’t stop him. No one who does powerful acts in my name can quickly turn around and curse me. 40 Whoever isn’t against us is for us. 41 I assure you that whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will certainly be rewarded.

42 “As for whoever causes these little ones who believe in me to trip and fall into sin, it would be better for them to have a huge stone hung around their necks and to be thrown into the lake. 43 If your hand causes you to fall into sin, chop it off. It’s better for you to enter into life crippled than to go away with two hands into the fire of hell, which can’t be put out.[d] 45 If your foot causes you to fall into sin, chop it off. It’s better for you to enter life lame than to be thrown into hell with two feet.[e] 47 If your eye causes you to fall into sin, tear it out. It’s better for you to enter God’s kingdom with one eye than to be thrown into hell with two. 48 That’s a place where worms don’t die and the fire never goes out.[f] 49 Everyone will be salted with fire. 50 Salt is good; but if salt loses its saltiness, how will it become salty again? Maintain salt among yourselves and keep peace with each other.”

Footnotes

  1. Mark 9:9 Or Son of Man
  2. Mark 9:12 Or Son of Man
  3. Mark 9:31 Or Son of Man
  4. Mark 9:43 9:44 is omitted in most critical editions of the Gk New Testament where worms don’t die and the fire never goes out.
  5. Mark 9:45 9:46 is omitted in most critical editions of the Gk New Testament where worms don’t die and the fire never goes out.
  6. Mark 9:48 Isa 66:24

A řekl jim: „Amen, říkám vám, že někteří z těch, kdo tu stojí, rozhodně nezakusí smrt, dokud nespatří, jak Boží království přišlo v moci.“

Ježíš, Mojžíš a Eliáš

Po šesti dnech Ježíš k sobě vzal Petra, Jakuba a Jana, vyvedl je samotné stranou na vysokou horu a proměnil se před nimi. Jeho šaty se rozzářily a úplně zbělely, tak jak by je žádný bělič na zemi nemohl vybělit. A uviděli Eliáše a Mojžíše, jak rozmlouvají s Ježíšem.

Petr na to Ježíšovi řekl: „Rabbi, dobře, že jsme tu! Uděláme tu tři stánky – jeden tobě, jeden Mojžíšovi a jeden Eliášovi.“ Byli totiž tak vyděšení, že nevěděl, co by řekl.

Vtom se objevil oblak a zahalil je. Z oblaku zazněl hlas: „Toto je můj milovaný Syn. [a] Toho poslouchejte.“ Hned se rozhlédli, ale neviděli už u sebe nikoho než samotného Ježíše.

Cestou zpět z hory jim přikázal, aby nikomu neříkali, co viděli, dokud Syn člověka nevstane z mrtvých. 10 Nechali si to tedy pro sebe. Jen se dohadovali, co to je ‚vstát z mrtvých‘.

11 Potom se ho zeptali: „Proč ale znalci Písma říkají, že nejdříve musí přijít Eliáš?“

12 On jim odpověděl: „Jistě, ‚nejdříve přijde Eliáš a všechno napraví‘. Co je ale psáno o Synu člověka? Že musí mnoho vytrpět a být pohrdán. 13 Říkám vám, že Eliáš už přišel a oni mu udělali, co chtěli, jak je to o něm psáno.“

Pomoz mé nevíře!

14 Když potom přišel k učedníkům, uviděl kolem nich spoustu lidí a znalce Písma, jak se s nimi dohadují. 15 Jakmile ho všichni v zástupu spatřili, byli ohromeni. Běželi k němu a zdravili ho.

16 „Proč se s nimi dohadujete?“ zeptal se jich Ježíš.

17 „Mistře,“ odpověděl mu jeden ze zástupu, „přivedl jsem k tobě svého syna, který má němého ducha. 18 Kdykoli se ho zmocní, trhá jím a on má pěnu u úst, skřípe zuby a celý ztuhne. Řekl jsem tvým učedníkům, ať toho ducha vyženou, ale nedokázali to!“

19 „Vy nevěřící pokolení!“ zvolal Ježíš. „Jak dlouho ještě budu s vámi? Jak dlouho vás budu snášet? Přiveďte ho ke mně.“ 20 A tak ho k němu přivedli. Jakmile ho chlapec uviděl, hned jím ten duch začal zmítat, až upadl a s pěnou u úst se válel po zemi. 21 Ježíš se zeptal jeho otce: „Jak dlouho se mu to děje?“

„Od dětství,“ odpověděl. 22 „Často s ním házel i do ohně a do vody, aby ho zabil. Můžeš-li ale něco udělat, slituj se nad námi a pomoz nám!“

23 „‚Můžeš-li‘?“ opáčil Ježíš. „Pro věřícího je možné všechno.“

24 „Já věřím!“ zvolal hned chlapcův otec. „Pomoz mé nevíře!“

25 Když Ježíš uviděl, že se sbíhá zástup, okřikl nečistého ducha: „Němý a hluchý duchu, já ti přikazuji: vyjdi z něj a už do něj nevcházej!“ 26 A tak s křikem a velikým zmítáním vyšel. Chlapec zůstal jako mrtvý, takže mnozí říkali, že zemřel. 27 Když ho ale Ježíš vzal za ruku a zvedl ho, vstal.

28 Jakmile přišel domů, učedníci se ho v soukromí ptali: „Proč jsme ho my nemohli vyhnat?“

29 Odpověděl jim: „Tento druh démonů nemůže vyjít jinak než skrze modlitbu.“ [b]

Nejmenší jsou největší

30 Pak odtud odešli. Procházeli Galilejí, ale on nechtěl, aby o tom někdo věděl. 31 Učil totiž své učedníky a říkal jim: „Syn člověka bude vydán do lidských rukou, zabijí ho a třetího dne po svém zabití vstane z mrtvých.“ 32 Oni ta slova nechápali, ale báli se ho zeptat.

33 Když přišel domů do Kafarnaum, ptal se jich: „O čem jste se to cestou dohadovali?“ 34 Oni však mlčeli, neboť se cestou mezi sebou hádali, kdo z nich je největší.

35 Posadil se tedy, zavolal těch Dvanáct k sobě a řekl jim: „Chce-li někdo být první, ať je poslední ze všech a služebník všech.“ 36 Vzal dítě a postavil je uprostřed. Potom je vzal do náručí se slovy: 37 „Kdokoli přijme jedno z takových dětí v mém jménu, přijímá mne, a kdokoli přijme mne, nepřijímá mne, ale Toho, který mě poslal.“

38 „Mistře,“ řekl mu na to Jan, „viděli jsme jednoho, který nechodí s námi, jak ve tvém jménu vymítá démony. Snažili jsme se mu v tom zabránit, protože nechodí s námi.“

39 „Nebraňte mu!“ odpověděl Ježíš. „Nikdo nemůže vykonat zázrak v mém jménu a hned nato o mně mluvit zle. 40 Kdo není proti nám, je s námi. 41 Kdo by vám podal i jen pohár vody, protože patříte Mesiáši, amen, říkám vám, že nepřijde o svou odplatu.

42 Kdokoli by ale svedl jednoho z těchto maličkých, kteří ve mne věří, bylo by pro něj mnohem lepší, kdyby mu na krk pověsili mlýnský kámen a hodili ho do moře. 43 [44] Kdyby tě sváděla tvá ruka, usekni ji. Je pro tebe lepší vejít zmrzačený do života, než jít s oběma rukama do pekla, do toho neuhasitelného ohně. [c] 45 [46] A kdyby tě sváděla tvá noha, usekni ji. Je pro tebe lepší vejít chromý do života, než být s oběma nohama uvržen do pekla. [d] 47 A kdyby tě svádělo tvé oko, zahoď je. Je pro tebe lepší vejít jednooký do Božího království, než být s oběma očima uvržen do pekla, 48 kde ‚jejich červ nehyne a oheň nehasne‘. [e]

49 Každý totiž bude solen ohněm. [f] 50 Sůl je dobrá. Kdyby ale sůl přestala být slaná, čím ji osolíte? Mějte v sobě sůl a žijte spolu v pokoji.“

Footnotes

  1. Marek 9:7 Marek 1:11
  2. Marek 9:29 někt. rukopisy modlitbu a půst
  3. Marek 9:43 Někt. rukopisy přidávají verš 44, totožný s veršem 48.
  4. Marek 9:45 Někt. rukopisy přidávají verš 46, totožný s veršem 48.
  5. Marek 9:48 Iza 66:24
  6. Marek 9:49 Někt. rukopisy přidávají a každá oběť bude solena solí. (Lev 2:13)