Add parallel Print Page Options

Jesus Feeds More than Four Thousand People(A)

At that time, after a large crowd again had gathered together with nothing to eat, Jesus[a] called his disciples and told them, “I have compassion for the crowd, because they’ve already been with me for three days and have nothing to eat. If I send them away to their homes hungry, they’ll faint on the road. Some of them have come a long distance.”

His disciples answered him, “Where could anyone get enough bread to feed these people out here in the wilderness?”

He asked them, “How many loaves of bread do you have?”

“Seven,” they said.

So he ordered the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven loaves and gave thanks. He broke them in pieces and kept giving them to his disciples to distribute. So they served them to the crowd. They also had a few small fish. He blessed them and said that the fish[b] should also be distributed. The people[c] ate and were filled. Then the disciples[d] picked up the leftover pieces—seven large baskets full. Now about 4,000 men were there. Then he sent them on their way. 10 Immediately he got into a boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 8:1 Lit. he
  2. Mark 8:7 Lit. these
  3. Mark 8:8 Lit. They
  4. Mark 8:8 Lit. they
  5. Mark 8:10 Other mss. read Mageda; still other mss. read Magdala

The Feeding of Four Thousand

In those days there was[a] again a large crowd, and they did not have[b] anything they could eat. Summoning the disciples, he said to them, “I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat. And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.” And his disciples answered him, “Where is anyone able to feed these people with bread here in the desert?” And he asked them, “How many loaves do you have?” So they said, “Seven.” And he commanded the crowd to recline for a meal on the ground, and taking the seven loaves, after he[c] had given thanks he broke them[d] and began giving[e] them[f] to his disciples so that they could set them[g] before them.[h] And they set them[i] before the crowd. And they had a few small fish, and after[j] giving thanks for them, he said to set these before them also. And they ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces that were left, seven baskets full. Now there were about four thousand. And he sent them away. 10 And immediately he got into the boat with his disciples and[k] went to the district of Dalmanutha.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 8:1 Here the participle (“was”) is translated as a finite verb because of English style
  2. Mark 8:1 Here the participle (“have”) is translated as a finite verb because of English style
  3. Mark 8:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given thanks”) which is understood as temporal
  4. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Mark 8:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began giving”)
  6. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Mark 8:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Mark 8:7 Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal
  11. Mark 8:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“got”) has been translated as a finite verb