Mark 8
Holman Christian Standard Bible
Feeding 4,000
8 In(A) those days there was again a large crowd, and they had nothing to eat. He summoned(B) the disciples(C) and said to them, 2 “I have compassion(D) on the crowd, because they’ve already stayed with Me three days and have nothing to eat. 3 If I send them home hungry,[a] they will collapse on the way,(E) and some of them have come a long distance.”
4 His disciples answered Him, “Where can anyone get enough bread here in this desolate place to fill(F) these people?”
5 “How many loaves do you have?” He asked them.
“Seven,” they said. 6 Then He commanded the crowd to sit down on the ground. Taking the seven loaves, He gave thanks, broke(G) the loaves, and kept on giving them to His disciples to set before the people. So they served the loaves to the crowd. 7 They also had a few small fish, and when He had blessed them, He said these were to be served as well. 8 They ate and were filled. Then they collected seven large baskets of leftover pieces. 9 About 4,000 men were there. He dismissed them 10 and immediately got into the boat with His disciples and went to the district of Dalmanutha.[b]
The Yeast of the Pharisees and Herod
11 The(H) Pharisees(I) came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign(J) from heaven(K) to test(L) Him. 12 But sighing deeply in His spirit,(M) He said, “Why does this generation(N) demand a sign? I assure you:(O) No sign will be given to this generation!” 13 Then He left them, got on board the boat again, and went to the other side.
14 They had forgotten to take bread and had only one loaf with them in the boat. 15 Then(P) He commanded them: “Watch out! Beware of the yeast(Q) of the Pharisees and the yeast of Herod.”(R)
16 They were discussing among themselves that they did not have any bread. 17 Aware of this, He said to them, “Why are you discussing that you do not have any bread? Don’t you understand or comprehend? Is your heart hardened?(S) 18 Do you have eyes, and not see, and do you have ears, and not hear?(T)[c] And do you not remember?(U) 19 When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets full of pieces of bread did you collect?”
“Twelve,” they told Him.
20 “When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets full of pieces of bread did you collect?”
“Seven,” they said.
21 And He said to them, “Don’t you understand yet?”(V)
Healing a Blind Man
22 Then they came to Bethsaida.(W) They brought a blind(X) man to Him and begged Him to touch him. 23 He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting(Y) on his eyes and laying His hands on(Z) him, He asked him, “Do you see anything?”
24 He looked up and said, “I see people—they look to me like trees walking.”(AA)
25 Again Jesus placed His hands on the man’s eyes, and he saw distinctly. He was cured and could see everything clearly. 26 Then He sent(AB) him home, saying, “Don’t even go into the village.”[d](AC)
Peter’s Confession of the Messiah
27 Jesus(AD) went out with His disciples to the villages of Caesarea Philippi. And on the road He asked His disciples, “Who do people say that I am?”
28 They answered Him, “John the Baptist;(AE) others, Elijah; still others, one of the prophets.”(AF)
29 “But you,” He asked them again, “who do you say that I am?”
Peter(AG) answered Him, “You are the Messiah!”(AH)
30 And He strictly warned(AI) them to tell no one about Him.
His Death and Resurrection Predicted
31 Then(AJ) He began to teach them that the Son of Man(AK) must suffer many things and be rejected(AL) by the elders,(AM) the chief priests, and the scribes,(AN) be killed, and rise(AO) after three days.(AP) 32 He was openly talking about this. So Peter took Him aside and began to rebuke Him.
33 But turning around and looking at His disciples, He rebuked Peter and said, “Get behind Me, Satan,(AQ) because you’re not thinking about God’s concerns,[e] but man’s!”
Take Up Your Cross
34 Summoning the crowd along with His disciples, He said to them, “If anyone wants to be My follower, he must deny himself,(AR) take up his cross,(AS) and follow Me.(AT) 35 For whoever wants to save(AU) his life will lose it,(AV) but whoever loses(AW) his life(AX) because of Me(AY) and the gospel(AZ) will save it.(BA) 36 For what does it benefit(BB) a man to gain(BC) the whole world(BD) yet lose(BE) his life?(BF) 37 What can a man give in exchange for his life?(BG) 38 For whoever is ashamed(BH) of Me and of My words(BI) in this adulterous and sinful(BJ) generation,(BK) the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory(BL) of His Father(BM) with the holy(BN) angels.”(BO)
马可福音 8
Chinese Standard Bible (Simplified)
使四千人吃饱
8 在那些日子里,又一次,有一大群人,他们没有什么东西吃。耶稣召来门徒们,对他们说: 2 “我怜悯这群人,因为他们与我在一起已经三天了,也没有什么东西吃。 3 如果我让他们饿着肚子回家,他们会在路上晕倒,因为有些人从远处而来。”
4 他的门徒们回答:“在这旷野,从哪里能得食物让这些人吃饱呢?”
5 耶稣问他们:“你们有多少饼呢?”
他们回答说:“七个。” 6 耶稣就吩咐众人坐在地上,于是拿起这七个饼,祝谢以后,掰开,不断递给他的门徒们,让他们分发。门徒们就分给众人; 7 他们还有几条小鱼,耶稣祝福了,就吩咐把它们也分给众人。 8 他们吃了,并且吃饱了。然后,他们把剩下的碎块收拾起来,装满了[a]七个筐子。 9 当时约有四千人[b]。耶稣遣散了他们, 10 随即与他的门徒们一起上船,来到达玛努达[c]地区。
法利赛人与希律的酵
11 有些法利赛人出来,开始和耶稣辩论。他们试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。 12 耶稣灵里深深地叹息,就说:“这世代为什么在寻求神迹呢?我确实地告诉你们:绝不会有神迹赐给这世代。” 13 于是他就离开他们,又上船往对岸去。
14 门徒们忘了带饼,船上除了一个饼,再没有别的了。 15 耶稣吩咐他们说:“你们要注意,要当心法利赛人的酵母和希律的酵母。”
16 门徒们因为没有饼,就彼此讨论。 17 耶稣知道了,就问他们:“你们为什么讨论没有饼的事呢?你们还不明白,还不领悟,还是硬着心吗? 18 你们有眼睛却看不见,有耳朵却听不见吗?[d]难道不记得吗? 19 当我掰开那五个饼给五千人的时候,你们收拾的碎块装满了几个篮子呢?”
门徒们回答说:“十二个。”
20 “那七个饼给四千人的时候,你们收拾的碎块装满了几个筐子呢?”
门徒们回答说:“七个。”
21 耶稣对他们说:“你们还不领悟吗?”
开盲人的眼睛
22 他们来到伯赛达,有人带来一个瞎眼的,恳求耶稣摸他。 23 耶稣牵着瞎眼之人的手,领他到村子外面,吐唾沫在他的眼睛上,按手在他身上,问他:“你是否看见什么?”
24 他抬头一看,说:“我看见一些人!看起来好像树在走路!”
25 然后耶稣又按手在他的眼睛上,他就看得清清楚楚了。他痊愈了,就清楚地看见了一切。 26 耶稣叫他回家,并说:“不要进这村子[e]。”
彼得认耶稣为基督
27 耶稣和他的门徒们往凯撒里亚菲利彼的那些村庄去。在路上,耶稣问他的门徒们,说:“人们说我是谁?”
28 他们回答他,说:“是施洗者[f]约翰,有的说是以利亚,也有的说是先知中的一位。”
29 耶稣又问他们:“那么你们呢?你们说我是谁?”
彼得回答说:“你是基督!”
30 耶稣就告诫他们不要把有关他的事告诉任何人。
预言受难与复活
31 耶稣开始教导他们说:“人子必须受很多苦害,被长老们、祭司长们和经文士们弃绝,并且被杀,然后在第三天要复活。” 32 耶稣公开地讲这些事,彼得把耶稣拉到一边,开始劝阻他。
33 但耶稣转过身,看了看他的门徒们,就斥责彼得,说:“撒旦,退到我后面去!因为你不是思想神的事,而是思想人的事。”
背起你的十字架
34 于是,耶稣把众人和他的门徒们一起召来,对他们说:“如果有人想要跟从我,他就当舍弃自己,背起自己的十字架,然后跟从我。 35 因为凡想要保全[g]自己生命的,将失去生命;凡为我和福音的缘故失去自己生命的,将保全[h]生命。 36 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命[i],到底有什么益处呢? 37 人到底能拿什么来换回自己的生命[j]呢? 38 在这淫乱、罪恶的世代,一个人如果以我和我的话为耻,当人子在他父的荣耀中,与圣天使们一起来临的时候,也要以这个人为耻。”
Mark 8
New International Version
Jesus Feeds the Four Thousand(A)(B)(C)
8 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, 2 “I have compassion for these people;(D) they have already been with me three days and have nothing to eat. 3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”
4 His disciples answered, “But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?”
5 “How many loaves do you have?” Jesus asked.
“Seven,” they replied.
6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so. 7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.(E) 8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.(F) 9 About four thousand were present. After he had sent them away, 10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.(G) 12 He sighed deeply(H) and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.” 13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
The Yeast of the Pharisees and Herod
14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. 15 “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast(I) of the Pharisees(J) and that of Herod.”(K)
16 They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.”
17 Aware of their discussion, Jesus asked them: “Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?(L) 18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
“Twelve,”(M) they replied.
20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
They answered, “Seven.”(N)
21 He said to them, “Do you still not understand?”(O)
Jesus Heals a Blind Man at Bethsaida
22 They came to Bethsaida,(P) and some people brought a blind man(Q) and begged Jesus to touch him. 23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit(R) on the man’s eyes and put his hands on(S) him, Jesus asked, “Do you see anything?”
24 He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.”
25 Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. 26 Jesus sent him home, saying, “Don’t even go into[a] the village.”
Peter Declares That Jesus Is the Messiah(T)
27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, “Who do people say I am?”
28 They replied, “Some say John the Baptist;(U) others say Elijah;(V) and still others, one of the prophets.”
29 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah.”(W)
30 Jesus warned them not to tell anyone about him.(X)
Jesus Predicts His Death(Y)
31 He then began to teach them that the Son of Man(Z) must suffer many things(AA) and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law,(AB) and that he must be killed(AC) and after three days(AD) rise again.(AE) 32 He spoke plainly(AF) about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. “Get behind me, Satan!”(AG) he said. “You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
The Way of the Cross
34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.(AH) 35 For whoever wants to save their life[b] will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.(AI) 36 What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? 37 Or what can anyone give in exchange for their soul? 38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man(AJ) will be ashamed of them(AK) when he comes(AL) in his Father’s glory with the holy angels.”
Mark 8
King James Version
8 In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
4 And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?
5 And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
6 And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.
7 And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
8 So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.
10 And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
13 And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
14 Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
16 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
17 And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
19 When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
20 And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.
21 And he said unto them, How is it that ye do not understand?
22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
24 And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.
26 And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.
27 And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?
28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.
29 And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.
30 And he charged them that they should tell no man of him.
31 And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
32 And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
33 But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.
34 And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
35 For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
38 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.