Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

31 Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the middle of the region of Decapolis. 32 They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. 33 He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue. 34 Looking up to heaven, he sighed, and said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!” 35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly. 36 He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it. 37 They were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!”

Read full chapter

A Man Deaf and Unable to Speak Healed

31 And again he went away from the region of Tyre and[a] came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis. 32 And they brought to him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they were imploring him that he would place his[b] hand on him. 33 And he took him away from the crowd by himself and[c] put his fingers into his ears, and after[d] spitting, he touched his tongue. 34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”). 35 And[e] his ears were opened and his difficulty in speaking was removed[f] and he began to speak normally. 36 And he ordered them that they should say nothing, but as much as he ordered them not to, they proclaimed it[g] even more instead. 37 And they were amazed beyond all measure, saying, “He has done all things well! He even makes the deaf hear and the mute speak!”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 7:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 7:32 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Mark 7:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“took … away”) has been translated as a finite verb
  4. Mark 7:33 Here “after” is supplied as a component of the participle (“spitting”) which is understood as temporal
  5. Mark 7:35 Some manuscripts have “And immediately”
  6. Mark 7:35 Literally “the bond of his tongue was loosened”
  7. Mark 7:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation