Jesus Does Everything Well

31 Again, leaving the region of Tyre,(A) he went by way of Sidon to the Sea of Galilee,(B) through[a] the region of the Decapolis.(C) 32 They brought to him a deaf(D) man who had difficulty speaking(E) and begged Jesus to lay his hand on(F) him. 33 So he took him away from the crowd in private. After putting his fingers in the man’s ears and spitting,(G) he touched his tongue. 34 Looking up to heaven,(H) he sighed deeply and said to him, “Ephphatha!”[b] (that is, “Be opened!”). 35 Immediately his ears were opened,(I) his tongue was loosened, and he began to speak clearly.(J) 36 He ordered them to tell no one,(K) but the more he ordered them, the more they proclaimed it.(L)

37 They were extremely astonished and said, “He has done everything well.(M) He even makes the deaf(N) hear and the mute speak.”(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:31 Or into
  2. 7:34 An Aramaic expression

A Man Deaf and Unable to Speak Healed

31 And again he went away from the region of Tyre and[a] came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis. 32 And they brought to him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they were imploring him that he would place his[b] hand on him. 33 And he took him away from the crowd by himself and[c] put his fingers into his ears, and after[d] spitting, he touched his tongue. 34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”). 35 And[e] his ears were opened and his difficulty in speaking was removed[f] and he began to speak normally. 36 And he ordered them that they should say nothing, but as much as he ordered them not to, they proclaimed it[g] even more instead. 37 And they were amazed beyond all measure, saying, “He has done all things well! He even makes the deaf hear and the mute speak!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 7:32 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Mark 7:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“took … away”) has been translated as a finite verb
  4. Mark 7:33 Here “after” is supplied as a component of the participle (“spitting”) which is understood as temporal
  5. Mark 7:35 Some manuscripts have “And immediately”
  6. Mark 7:35 Literally “the bond of his tongue was loosened”
  7. Mark 7:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation