Add parallel Print Page Options

24 From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn’t want anyone to know it, but he couldn’t escape notice. 25 For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. 26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. 27 But Jesus said to her, “Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”

28 But she answered him, “Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 He said to her, “For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter.”

30 She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.

Read full chapter

A Syrophoenician Woman’s Great Faith

24 And from there he set out and[a] went to the region of Tyre. And when he[b] entered into a house, he wanted no one to know, and yet he was not able to escape notice. 25 But immediately a woman whose young daughter was possessed by an unclean spirit, when she[c] heard about him, came and[d] fell down at his feet, 26 Now the woman was a Greek—a Syrophoenician by nationality—and she was asking him that he would expel the demon from her daughter. 27 And he said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and throw it[e] to the dogs!” 28 But she answered and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 29 And he said to her, “Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter.” 30 And when she[f] went to her home, she found the child lying on the bed and the demon gone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“set out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 7:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“entered”) which is understood as temporal
  3. Mark 7:25 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  4. Mark 7:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 7:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 7:30 Here “when” is supplied as a component of the participle (“went”) which is understood as temporal