Jesus Honors a Syrophoenician Woman’s Faith(A)

24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre.[a](B) He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret. 25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit(C) came and fell at his feet. 26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.

27 “First let the children eat all they want,” he told her, “for it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”

28 “Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”

30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:24 Many early manuscripts Tyre and Sidon

A Syrophoenician Woman’s Great Faith

24 And from there he set out and[a] went to the region of Tyre. And when he[b] entered into a house, he wanted no one to know, and yet he was not able to escape notice. 25 But immediately a woman whose young daughter was possessed by an unclean spirit, when she[c] heard about him, came and[d] fell down at his feet, 26 Now the woman was a Greek—a Syrophoenician by nationality—and she was asking him that he would expel the demon from her daughter. 27 And he said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and throw it[e] to the dogs!” 28 But she answered and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 29 And he said to her, “Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter.” 30 And when she[f] went to her home, she found the child lying on the bed and the demon gone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“set out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 7:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“entered”) which is understood as temporal
  3. Mark 7:25 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  4. Mark 7:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 7:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 7:30 Here “when” is supplied as a component of the participle (“went”) which is understood as temporal