Add parallel Print Page Options

A Canaanite Woman’s Faith(A)

24 Jesus[a] left that place and went to the territory of Tyre and Sidon.[b] He went into a house, not wanting anyone to know he was there. However, it couldn’t be kept a secret. 25 In fact, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell down at his feet. 26 Now the woman happened to be a Greek, born in Phoenicia in Syria. She kept asking him to drive the demon out of her daughter. 27 But he kept telling her, “First let the children be filled. It is not right to take the children’s bread and throw it to the puppies.”

28 But she answered him, “Yes,[c] Lord. Yet even the puppies under the table eat some of the children’s crumbs.”

29 Then he told her, “Because you have said this, go! The demon has left your daughter.” 30 So she went home and found her child lying in bed, and the demon was gone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:24 Lit. He
  2. Mark 7:24 Other mss. lack and Sidon
  3. Mark 7:28 Other mss. lack Yes

A Syrophoenician Woman’s Great Faith

24 And from there he set out and[a] went to the region of Tyre. And when he[b] entered into a house, he wanted no one to know, and yet he was not able to escape notice. 25 But immediately a woman whose young daughter was possessed by an unclean spirit, when she[c] heard about him, came and[d] fell down at his feet, 26 Now the woman was a Greek—a Syrophoenician by nationality—and she was asking him that he would expel the demon from her daughter. 27 And he said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and throw it[e] to the dogs!” 28 But she answered and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 29 And he said to her, “Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter.” 30 And when she[f] went to her home, she found the child lying on the bed and the demon gone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“set out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 7:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“entered”) which is understood as temporal
  3. Mark 7:25 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  4. Mark 7:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 7:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 7:30 Here “when” is supplied as a component of the participle (“went”) which is understood as temporal