Add parallel Print Page Options

The Tradition of the Elders(A)

The Pharisees and certain scribes who came from Jerusalem gathered around Him. When they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, ritually unwashed hands, they found fault. For the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands ritually, do not eat, keeping the tradition of the elders. When they come from the market, unless they wash, they do not eat. And there are many other traditions which they have received and observe, such as the washing of cups and pitchers and bronze vessels and dining couches.

So the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”

He answered, “Well has Isaiah prophesied of you hypocrites, as it is written:

‘These people honor Me with their lips,
    but their hearts are far from Me.
In vain do they worship Me,
    teaching as doctrines the precepts of men.’[a]

For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men—the washing of pitchers and cups, and many other such things you do.”

And He said to them, “You full well reject the commandment of God so that you may keep your own tradition. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’[b] and, ‘Whoever curses father or mother, let him be put to death.’[c] 11 But you say, ‘If a man says to his father or mother, “It is Corban,” that is to say, “What you would have profited from me is a gift to God,” he shall be free.’ 12 Then you no longer let him do anything for his father or his mother, 13 making the word of God of no effect through your tradition, which you have delivered. And you do many similar things.”

14 When He had called all the people to Him, He said, “Listen to Me, every one of you, and understand: 15 There is nothing from outside a man that by entering him can defile him. But the things which come out of the man are what defile him. 16 If anyone has ears to hear, let him hear.”

17 When He had left the people and entered the house, His disciples asked Him concerning the parable. 18 He said to them, “Are you so without understanding also? Do you not know that anything from the outside that enters a man cannot defile him, 19 because it does not enter his heart, but into his stomach, and goes out into the sewer, thus purifying all foods?”

20 And He said, “What comes out of a man is what defiles a man. 21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adultery, fornication, murder, 22 theft, covetousness, wickedness, deceit, licentiousness, an evil eye, blasphemy, pride and foolishness. 23 All these evil things come from within and defile a man.”

The Syrophoenician Woman’s Faith(B)

24 From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. He entered a house and would have no one know it. Yet He could not be hidden. 25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of Him, and came and fell at His feet. 26 The woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she begged Him to cast the demon out of her daughter.

27 Jesus said to her, “Let the children first be filled. For it is not fitting to take the children’s bread and throw it to the dogs.”

28 She answered, “Yes, Lord. Yet the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 Then He said to her, “For this answer, go your way. The demon has gone out of your daughter.”

30 When she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter lying on the bed.

The Deaf and Mute Man Healed

31 Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis. 32 They brought to Him one who was deaf and had difficulty speaking. And they pleaded with Him to put His hand on him.

33 He took him aside from the crowd, and put His fingers into his ears, and spat and touched his tongue. 34 Looking up to heaven, He sighed, and said to him, Ephphatha,” that is, “Be opened.” 35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosened, and he spoke correctly.

36 He ordered them to tell no one. But the more He ordered them, the more they greatly proclaimed it. 37 They were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.”

Traditie tegenover Gods opdracht

Op een dag kwamen er enkele Farizeeën en bijbelgeleerden uit Jeruzalem bij Jezus. Zij zagen dat sommige van zijn leerlingen voor het eten hun handen niet wasten. De Joden, vooral de Farizeeën, zullen niets eten als ze niet eerst hun handen hebben gewassen. Dat hoort zo volgens hun traditie. Als zij van de markt komen, wassen zij zich eerst en gaan dan pas eten. Er zijn veel van die gewoonten waaraan zij nog altijd vasthouden. Zo spoelen zij ook bekers, potten en pannen af voordat zij die gebruiken. De Farizeeën en bijbelgeleerden vroegen aan Jezus: ‘Waarom trekken uw leerlingen zich niets aan van de traditie? Zij hebben voor het eten niet eens hun handen gewassen.’ Hij antwoordde: ‘Huichelaars! De profeet Jesaja had gelijk toen hij zei: “Deze mensen eren God met de mond, maar in hun hart moeten zij niets van Hem hebben. Hun godsdienst is waardeloos. Ze houden zich alleen maar bezig met menselijke wetten en niet met de wet van God.” U houdt vast aan de traditie, maar aan Gods opdracht denkt u niet. U schuift Gods gebod gewoon aan de kant en zet uw traditie ervoor in de plaats. 10 Mozes heeft gezegd: “Heb eerbied voor uw vader en moeder. Wie kwaad spreekt van zijn ouders, moet sterven.” 11 Maar wat hebt u ervan gemaakt? “Als je tegen je ouders zegt dat je heel je bezit aan God wilt geven, 12 hoef je je ouders helemaal niet meer te verzorgen.” 13 Hiermee zegt u eigenlijk dat niemand zich iets van Gods woorden hoeft aan te trekken. Maar u eist wel dat iedereen doet wat uw traditie zegt. Zulk soort dingen doet u wel meer.’

14 Jezus riep de mensen bij Zich en zei tegen hen: ‘Luister! Dit is iets dat u beslist moet weten. 15 Een mens wordt niet onrein door wat zijn mond ingaat, maar door wat zijn mond uitgaat.’ 16 Wie oren heeft, moet ook goed luisteren! 17 Daarna liet Jezus de mensen alleen en ging naar huis. Zijn leerlingen vroegen Hem wat Hij met zijn vergelijking bedoelde. 18 ‘Begrijpen jullie niet dat je niet onrein wordt door wat je eet?’ zei Hij. 19 ‘Het voedsel gaat immers niet naar het hart, maar naar de buik en ten slotte komt het in het riool terecht.’ Jezus maakte hiermee duidelijk dat men alle voedsel zonder gewetensbezwaar mag eten. 20 Hij ging verder: ‘Je wordt onrein door wat je denkt. 21 Uit je innerlijk, je hart, komen slechte gedachten voort. Hoererij, diefstal en moord; 22 overspel, hebzucht en kwaadwilligheid; bedrog, losbandigheid en jaloezie; 23 gevloek, hoogmoed, onverschilligheid en zo meer, komen van binnen uit de mens. Die maken hem onrein.’

24 Hij vertrok naar het gebied van Tyrus. Daar ging Hij een huis binnen. Hoewel Hij niet wilde dat men te weten kwam dat Hij er was, werd het toch bekend.

Jezus verjaagt een boze geest en geneest een dove man

25 Het duurde dan ook niet lang of er kwam een vrouw naar Hem toe. In haar dochtertje zat een boze geest. Zodra zij het nieuws had gehoord, was ze naar Jezus toe gegaan. Zij viel voor Hem op de knieën en smeekte of Hij die boze geest uit haar dochtertje wilde verjagen. 26 Omdat de vrouw geen Jodin was—ze kwam uit de streek van Tyrus—zei Hij tegen haar: 27 ‘Laat Mij eerst de mensen van mijn eigen volk helpen. Want het is niet goed het eten van de kinderen voor de honden te gooien.’ 28 De vrouw antwoordde: ‘Ja, Here, maar de honden onder de tafel krijgen toch wel de restjes van de kinderen?’ 29 ‘Goed,’ zei Hij, ‘omdat u dit antwoord hebt gegeven, kunt u naar huis gaan. Uw dochtertje is genezen, de boze geest is uit haar weggegaan.’ 30 Toen zij thuiskwam, zag zij het meisje rustig in bed liggen en de boze geest was weg.

31 Van Tyrus ging Jezus naar Sidon en vandaar naar de provincie Dekapolis, naar de oever van het meer van Galilea. 32 Daar werd een dove man bij Hem gebracht, die ook nauwelijks kon praten. De mensen vroegen Jezus of Hij zijn hand op deze man wilde leggen om hem te genezen. 33 Jezus nam hem apart. Hij stak zijn vingers in de oren van de man, spuugde en raakte zijn tong aan. 34 Daarna keek Hij naar de hemel en zei met een zucht: ‘Ga open.’ 35 De man kon ineens goed horen en spreken. 36 Jezus verbood de mensen het verder te vertellen. Maar hoe meer Hij dat zei, hoe meer de mensen het rondbazuinden. 37 Zij konden er gewoon niet over zwijgen. ‘Het is geweldig wat Hij doet,’ zeiden ze. ‘Hij geneest zelfs dove mensen. En wie niet kunnen praten, geneest Hij ook!’