The Traditions of the Elders

The(A) Pharisees(B) and some of the scribes(C) who had come from Jerusalem(D) gathered around him. They observed that some of his disciples were eating bread with unclean(E)—that is, unwashed—hands. (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, keeping the tradition of the elders. When they come from the marketplace,(F) they do not eat unless they have washed.(G) And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, pitchers, kettles, and dining couches.[a](H)) So the Pharisees(I) and the scribes(J) asked him, “Why don’t your disciples live[b] according to the tradition of the elders,(K) instead of eating bread with ceremonially unclean[c] hands?”

He answered them, “Isaiah(L) prophesied(M) correctly about you hypocrites,(N) as it is written: (O)

This people honors(P) me with their lips,
but their heart is far from me.
They worship me in vain,
teaching(Q) as doctrines(R) human commands.[d](S)

Abandoning the command of God, you hold on to human tradition.”[e] He also said to them, “You have a fine way of invalidating God’s command in order to set up[f] your tradition! 10 For Moses(T) said: Honor your father and your mother; [g](U) and Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.[h](V) 11 But you say, ‘If anyone tells his father or mother: Whatever benefit(W) you might have received from me is corban’” (that is, an offering(X) devoted to God), 12 “you no longer let him do anything for his father or mother. 13 You nullify the word of God(Y) by your tradition that you have handed(Z) down. And you do many other similar things.”

14 Summoning(AA) the crowd again, he told them, “Listen to me, all of you, and understand:(AB) 15 Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”[i]

17 When he went into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable. 18 He said to them, “Are you also as lacking in understanding? Don’t you realize that nothing going into a person from the outside can defile him? 19 For it doesn’t go into his heart but into the stomach(AC) and is eliminated” (thus he declared all foods clean(AD)). 20 And he said, “What comes out of a person is what defiles him. 21 For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities,(AE) thefts, murders,(AF) 22 adulteries,(AG) greed,(AH) evil actions, deceit,(AI) self-indulgence,(AJ) envy,[j] slander,(AK) pride,(AL) and foolishness.(AM) 23 All these evil things come from within and defile a person.”

A Gentile Mother’s Faith

24 He got up and departed from(AN) there to the region of Tyre.[k](AO) He entered a house and did not want anyone to know it, but he could not escape notice. 25 Instead, immediately after hearing about him, a woman whose little daughter had an unclean spirit(AP) came and fell at his feet.(AQ) 26 The woman was a Gentile,[l](AR) a Syrophoenician by birth, and she was asking him to cast the demon(AS) out of her daughter. 27 He said to her, “Let the children be fed first, because it isn’t right to take the children’s bread and throw it to the dogs.”(AT)

28 But she replied to him, “Lord,(AU) even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 Then he told her, “Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter.” 30 When she went back to her home, she found her child lying on the bed, and the demon was gone.

Jesus Does Everything Well

31 Again, leaving the region of Tyre,(AV) he went by way of Sidon to the Sea of Galilee,(AW) through[m] the region of the Decapolis.(AX) 32 They brought to him a deaf(AY) man who had difficulty speaking(AZ) and begged Jesus to lay his hand on(BA) him. 33 So he took him away from the crowd in private. After putting his fingers in the man’s ears and spitting,(BB) he touched his tongue. 34 Looking up to heaven,(BC) he sighed deeply and said to him, “Ephphatha!”[n] (that is, “Be opened!”). 35 Immediately his ears were opened,(BD) his tongue was loosened, and he began to speak clearly.(BE) 36 He ordered them to tell no one,(BF) but the more he ordered them, the more they proclaimed it.(BG)

37 They were extremely astonished and said, “He has done everything well.(BH) He even makes the deaf(BI) hear and the mute speak.”(BJ)

Footnotes

  1. 7:4 Other mss omit and dining couches
  2. 7:5 Lit walk
  3. 7:5 Other mss read with unwashed
  4. 7:6–7 Is 29:13
  5. 7:8 Other mss add The washing of jugs, and cups, and many other similar things you practice.
  6. 7:9 Or to maintain
  7. 7:10 Ex 20:12; Dt 5:16
  8. 7:10 Ex 21:17; Lv 20:9
  9. 7:15 Some mss include v. 16: “If anyone has ears to hear, let him listen.”
  10. 7:22 Or evil eye
  11. 7:24 Many early mss add and Sidon
  12. 7:26 Or a Greek (speaker)
  13. 7:31 Or into
  14. 7:34 An Aramaic expression

Followers of Tradition

Now the Pharisees and some of the scribes came from Jerusalem and gathered around Him, and they had seen that some of His disciples ate their bread with [ceremonially] impure hands, that is, unwashed [and defiled according to Jewish religious ritual]. ([a]For the Pharisees and all of the Jews do not eat unless they [b]carefully wash their hands, holding firmly to the traditions of the elders; and when they come from the market place, they do not eat unless they [c]cleanse themselves [completely according to ritual]; and there are many other things [oral, man-made laws and traditions handed down to them] which they follow diligently, such as the washing of cups and pitchers and copper utensils.) So the Pharisees and scribes asked Jesus, “Why do Your disciples not live their lives according to the tradition of the elders, but [instead] eat their bread with [ceremonially] unwashed hands?” He replied, “Rightly did Isaiah prophesy about you hypocrites (play-actors, pretenders), as it is written [in Scripture],

These people honor Me with their lips,
But their heart is far from Me.

They worship Me in vain [their worship is meaningless and worthless, a pretense],
Teaching the precepts of men as doctrines [giving their traditions equal weight with the Scriptures].’(A)

You disregard and neglect the commandment of God, and cling [faithfully] to the tradition of men.”

He was also saying to them, “You are experts at setting aside and nullifying the commandment of God in order to keep your [man-made] tradition and regulations. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother [with respect and gratitude]’; and, ‘He who speaks evil of his father or mother must be put to death’;(B) 11 but you [Pharisees and scribes] say, ‘If a man tells his father or mother, “Whatever I have that would help you is Corban, (that is to say, already a gift to God),”’ 12 then you no longer let him do anything for his father or mother [since helping them would violate his vow of Corban]; 13 so you nullify the [authority of the] word of God [acting as if it did not apply] because of your tradition which you have handed down [through the elders]. And you do many things such as that.”

The Heart of Man

14 After He called the people to Him again, He began saying to them, “Listen [carefully] to Me, all of you, [hear] and understand [what I am saying]: 15 there is nothing outside a man [such as food] which by going into him can defile him [morally or spiritually]; but the things which come out of [the heart of] a man are what defile and dishonor him. 16 [d][If anyone has ears to hear, let him hear.”]

17 When Jesus had left the crowd and gone into the [e]house, His disciples asked Him about the parable. 18 And He said to them, “Are you, too, so foolish and lacking in understanding? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile and dishonor him, 19 since it does not enter his heart, but [only] his stomach, and [from there it] is eliminated?” (By this, He declared all foods [f]ceremonially clean.) 20 And He said, “Whatever comes from [the heart of] a man, that is what defiles and dishonors him. 21 For from within, [that is] out the heart of men, come base and malevolent thoughts and schemes, acts of sexual immorality, thefts, murders, adulteries, 22 acts of greed and covetousness, wickedness, deceit, unrestrained conduct, envy and jealousy, slander and profanity, arrogance and self-righteousness and foolishness (poor judgment). 23 All these evil things [schemes and desires] come from within and defile and dishonor the man.”

The Syrophoenician Woman

24 Jesus got up and left there and went to the region of Tyre [and Sidon, the coastal area of Phoenicia]. He entered a house and did not want anyone to know about it; but it was impossible for Him to be hidden [from the public].(C) 25 Instead, after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. 26 Now the woman was a Gentile (Greek), a [g]Syrophoenician by nationality. And she kept pleading with Him to drive the demon out of her daughter. 27 He was saying to her, “First let the children [of Israel] be fed, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the [h]pet dogs (non-Jews).” 28 But she replied, “Yes, Lord, but even the pet dogs under the table eat the children’s crumbs.” 29 And He said to her, “Because of this answer [reflecting your humility and faith], go [knowing that your request is granted]; the demon has left your daughter [permanently].” 30 And returning to her home, she found the child lying on the couch [relaxed and resting], the demon having gone.

31 Soon after this Jesus left the region of Tyre, and passed through Sidon to the Sea of Galilee, through the region of Decapolis [the ten Hellenistic cities]. 32 They brought to Him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they begged Jesus to place His hand on him. 33 Jesus, taking him aside by himself, away from the crowd, put His fingers into the man’s ears, and after spitting, He touched the man’s tongue [with the saliva]; 34 and looking up to heaven, He sighed deeply and said to the man, “Ephphatha,” which [in Aramaic] means, [i]Be opened and released!” 35 And his ears were opened, his tongue was released, and he began speaking plainly. 36 Jesus commanded them not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it. 37 They were thoroughly astounded and completely overwhelmed, saying, “He has done everything well! He even makes the deaf hear and the mute speak!”

Footnotes

  1. Mark 7:3 Mark explains Jewish customs and translates Hebrew terms for his Gentile readers.
  2. Mark 7:3 Lit with the fist. This probably refers either to the method of washing the hands or, perhaps more likely, to the volume of water used.
  3. Mark 7:4 The Greek word used is baptize, which in this context refers to an immersion ritual normally performed in a miqveh, a special bathtub large enough for the purpose and filled with water that was to be collected naturally. The miqvehs typically were built into the ground outside where they could collect rain water.
  4. Mark 7:16 Early mss do not contain this verse.
  5. Mark 7:17 It was probably Peter’s house.
  6. Mark 7:19 I.e. He abolished all prohibitions given in the Law against certain foods.
  7. Mark 7:26 She came from an area north of Israel, between the Lebanon Mountains and the Mediterranean Sea.
  8. Mark 7:27 Jews used kuon (dog) as a derogatory term referring to Gentiles. This dog (kuon) was a despised, filthy, homeless street scavenger. When speaking with this woman, Jesus uses a word for “dog” (kunarion) that refers to a household pet. The use of the word kunariois by both Jesus and the woman reflects the tenderness and spiritual depth of this exchange. More importantly, it foreshadows the fact that Gentile believers will not be spiritually homeless, but will also be welcomed into God’s household as His children. The gracious response of the woman recorded in v 28 confirms that on some level she understood this.
  9. Mark 7:34 A command directed to the whole person.

傳統與誡命

有法利賽人和一些律法教師從耶路撒冷來見耶穌。 他們看到祂的門徒有些吃飯前沒有照禮儀洗手。 因為法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,總是先照禮儀洗手之後才吃飯; 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。

他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」

耶穌回答說:「以賽亞先知針對你們這些偽君子所說的預言一點不錯,正如聖經上說,

『這些人嘴上尊崇我,
心卻遠離我。
他們的教導無非是人的規條,
他們敬拜我也是枉然。』

你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」 耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。 10 摩西說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』 11 你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』, 12 他就可以不奉養父母。 13 你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」

內心的污穢

14 耶穌又召集眾人,教導他們說:「我的話,你們要聽明白, 15 從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。 16 有耳可聽的,都應當聽!」

17 耶穌離開眾人,進了屋子,門徒問祂這比喻的意思。 18 耶穌說:「你們也不明白嗎?你們不知道嗎?從外面進去的,不會使人污穢, 19 因為不能進入他的心,只能進他的腸胃,最後會排出來,也就是說所有的食物都是潔淨的。 20 從人裡面發出來的才使人污穢, 21 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、 22 通姦、貪婪、邪惡、詭詐、放蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。 23 這一切惡事都是從裡面生出來的,能使人污穢。」

外族婦人的信心

24 耶穌從那裡啟程去泰爾和西頓地區。祂進了一戶人家,原本不想讓人知道,卻無法避開人們的注意。 25-26 當時有一個婦人的小女兒被污鬼附身,她聽見耶穌的事,就來俯伏在祂腳前,懇求祂趕出她女兒身上的鬼。這婦人是希臘人,來自敘利亞的腓尼基。

27 耶穌對她說:「要先讓兒女們吃飽,因為把兒女的食物丟給狗吃不合適。」

28 婦人說:「主啊,你說的對,但桌子下的狗也吃孩子們掉下來的碎渣呀!」

29 耶穌說:「因為你這句話,你回去吧,鬼已經離開你的女兒了。」

30 她回到家裡,見女兒躺在床上,鬼已經離開了。

醫治聾啞的人

31 耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。 32 有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。 33 耶穌就帶他離開眾人走到一邊,用指頭伸進他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌頭, 34 望天長歎,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」 35 他的耳朵立刻開了,舌頭靈活了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要將這事告訴人。可是耶穌越是這樣吩咐,他們越是極力宣揚, 37 聽見的人都十分驚奇,說:「祂做的事好極了,甚至叫聾子聽見,啞巴說話!」

That Which Defiles(A)

The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled,(B) that is, unwashed. (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.(C) When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.[a])(D)

So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders(E) instead of eating their food with defiled hands?”

He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:

“‘These people honor me with their lips,
    but their hearts are far from me.
They worship me in vain;
    their teachings are merely human rules.’[b](F)

You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”(G)

And he continued, “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe[c] your own traditions!(H) 10 For Moses said, ‘Honor your father and mother,’[d](I) and, ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’[e](J) 11 But you say(K) that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)— 12 then you no longer let them do anything for their father or mother. 13 Thus you nullify the word of God(L) by your tradition(M) that you have handed down. And you do many things like that.”

14 Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this. 15 Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.” [16] [f]

17 After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him(N) about this parable. 18 “Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them? 19 For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods(O) clean.)(P)

20 He went on: “What comes out of a person is what defiles them. 21 For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed,(Q) malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. 23 All these evils come from inside and defile a person.”

Jesus Honors a Syrophoenician Woman’s Faith(R)

24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre.[g](S) He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret. 25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit(T) came and fell at his feet. 26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.

27 “First let the children eat all they want,” he told her, “for it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”

28 “Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”

30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.

Jesus Heals a Deaf and Mute Man(U)

31 Then Jesus left the vicinity of Tyre(V) and went through Sidon, down to the Sea of Galilee(W) and into the region of the Decapolis.[h](X) 32 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk,(Y) and they begged Jesus to place his hand on(Z) him.

33 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man’s ears. Then he spit(AA) and touched the man’s tongue. 34 He looked up to heaven(AB) and with a deep sigh(AC) said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”). 35 At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.(AD)

36 Jesus commanded them not to tell anyone.(AE) But the more he did so, the more they kept talking about it. 37 People were overwhelmed with amazement. “He has done everything well,” they said. “He even makes the deaf hear and the mute speak.”

Footnotes

  1. Mark 7:4 Some early manuscripts pitchers, kettles and dining couches
  2. Mark 7:7 Isaiah 29:13
  3. Mark 7:9 Some manuscripts set up
  4. Mark 7:10 Exodus 20:12; Deut. 5:16
  5. Mark 7:10 Exodus 21:17; Lev. 20:9
  6. Mark 7:16 Some manuscripts include here the words of 4:23.
  7. Mark 7:24 Many early manuscripts Tyre and Sidon
  8. Mark 7:31 That is, the Ten Cities