Mark 7
Modern English Version
The Tradition of the Elders(A)
7 The Pharisees and certain scribes who came from Jerusalem gathered around Him. 2 When they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, ritually unwashed hands, they found fault. 3 For the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands ritually, do not eat, keeping the tradition of the elders. 4 When they come from the market, unless they wash, they do not eat. And there are many other traditions which they have received and observe, such as the washing of cups and pitchers and bronze vessels and dining couches.
5 So the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”
6 He answered, “Well has Isaiah prophesied of you hypocrites, as it is written:
‘These people honor Me with their lips,
    but their hearts are far from Me. 
7 In vain do they worship Me,
    teaching as doctrines the precepts of men.’[a]
8 For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men—the washing of pitchers and cups, and many other such things you do.”
9 And He said to them, “You full well reject the commandment of God so that you may keep your own tradition. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’[b] and, ‘Whoever curses father or mother, let him be put to death.’[c] 11 But you say, ‘If a man says to his father or mother, “It is Corban,” that is to say, “What you would have profited from me is a gift to God,” he shall be free.’ 12 Then you no longer let him do anything for his father or his mother, 13 making the word of God of no effect through your tradition, which you have delivered. And you do many similar things.”
14 When He had called all the people to Him, He said, “Listen to Me, every one of you, and understand: 15 There is nothing from outside a man that by entering him can defile him. But the things which come out of the man are what defile him. 16 If anyone has ears to hear, let him hear.”
17 When He had left the people and entered the house, His disciples asked Him concerning the parable. 18 He said to them, “Are you so without understanding also? Do you not know that anything from the outside that enters a man cannot defile him, 19 because it does not enter his heart, but into his stomach, and goes out into the sewer, thus purifying all foods?”
20 And He said, “What comes out of a man is what defiles a man. 21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adultery, fornication, murder, 22 theft, covetousness, wickedness, deceit, licentiousness, an evil eye, blasphemy, pride and foolishness. 23 All these evil things come from within and defile a man.”
The Syrophoenician Woman’s Faith(B)
24 From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. He entered a house and would have no one know it. Yet He could not be hidden. 25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of Him, and came and fell at His feet. 26 The woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she begged Him to cast the demon out of her daughter.
27 Jesus said to her, “Let the children first be filled. For it is not fitting to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
28 She answered, “Yes, Lord. Yet the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
29 Then He said to her, “For this answer, go your way. The demon has gone out of your daughter.”
30 When she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter lying on the bed.
The Deaf and Mute Man Healed
31 Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis. 32 They brought to Him one who was deaf and had difficulty speaking. And they pleaded with Him to put His hand on him.
33 He took him aside from the crowd, and put His fingers into his ears, and spat and touched his tongue. 34 Looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.” 35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosened, and he spoke correctly.
36 He ordered them to tell no one. But the more He ordered them, the more they greatly proclaimed it. 37 They were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.”
Mark 7
Legacy Standard Bible
God’s Commandments, Man’s Traditions
7 (A)And the Pharisees and some of the scribes *gathered around Him when they had come (B)from Jerusalem, 2 and had seen that some of His disciples were eating their bread with (C)defiled hands, that is, unwashed. 3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they [a]carefully wash their hands, thus observing the (D)tradition of the elders; 4 and when they come from the marketplace, they do not eat unless they [b]wash themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of (E)cups and pitchers and copper pots.) 5 And the Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the (F)tradition of the elders, but eat their bread with (G)defiled hands?” 6 And He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written:
‘(H)This people honors Me with their lips,
But their heart is far away from Me.
7 (I)But in vain do they worship Me,
Teaching as doctrines the commands of men.’
8 Leaving the commandment of God, you hold to the (J)tradition of men.”
9 And He was also saying to them, “You are good at setting aside the commandment of God in order to keep your (K)tradition. 10 For Moses said, ‘(L)Honor your father and your mother’; and, ‘(M)He who speaks evil of father or mother, is to [c]be put to death’; 11 but you say, ‘If a man says to his father or his mother, whatever you might benefit from me is (N)Corban (that is to say, [d]given to God),’ 12 you no longer leave him to do anything for his father or his mother; 13 thus invalidating the word of God by your (O)tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”
The Heart of Man
14 And after He called the crowd to Him again, He began saying to them, “Listen to Me, all of you, and understand: 15 there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man. 16 [e][And if anyone has ears to hear, let him hear.”]
17 And when He had left the crowd and entered (P)the house, (Q)His disciples were asking Him about the parable. 18 And He *said to them, “Are you lacking understanding in this way as well? Do you not [f]perceive that whatever goes into the man from outside cannot defile him, 19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and goes to the sewer?” (Thus He declared (R)all foods (S)clean.) 20 And He was saying, “(T)That which proceeds out of the man, that is what defiles the man. 21 For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders, adulteries, 22 coveting, wickedness, deceit, sensuality, [g](U)envy, slander, [h]pride, and foolishness. 23 All these evil things proceed from within and defile the man.”
A Gentile Woman’s Faith
24 (V)Now Jesus stood up and went away from there to the region of (W)Tyre[i]. And when He had entered a house, He was wanting no one to know of it; [j]yet He could not escape notice. 25 But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. 26 Now the woman was a [k]Greek, of Syrophoenician descent. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. 27 And He was saying to her, “Let the children be satisfied first, for it is not [l]good to take the children’s bread and throw it to the dogs.” 28 But she answered and *said to Him, “Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children’s crumbs.” 29 And He said to her, “Because of this [m]answer go; the demon has gone out of your daughter.” 30 And going back to her home, she found the child [n]lying on the bed, the demon having left.
The Deaf Hear, the Mute Speak
31 (X)And again He went out from the region of (Y)Tyre, and came through Sidon to (Z)the Sea of Galilee, within the region of the (AA)Decapolis. 32 And they *brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they *pleaded with Him to (AB)lay His hand on him. 33 (AC)And Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after (AD)spitting, He touched his tongue; 34 and looking up to heaven with a (AE)sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!” 35 And his ears were opened, and the [o]impediment of his tongue [p]was removed, and he began speaking plainly. 36 And (AF)He gave them orders not to tell anyone; but the more He was ordering them, the more widely they (AG)continued to proclaim it. 37 And they were utterly astonished, saying, “He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak.”
Footnotes
- Mark 7:3 Lit with the fist
- Mark 7:4 Ceremonial cleansing; lit baptizing
- Mark 7:10 Lit die the death
- Mark 7:11 An offering; or a gift
- Mark 7:16 Early mss omit this v
- Mark 7:18 Or understand; see Matt 15:17, but cf. Mark 8:17
- Mark 7:22 Lit an evil eye
- Mark 7:22 Or arrogance
- Mark 7:24 Two early mss add and Sidon
- Mark 7:24 Lit and
- Mark 7:26 Or Gentile
- Mark 7:27 Or proper
- Mark 7:29 Lit word
- Mark 7:30 Lit thrown
- Mark 7:35 Or bond
- Mark 7:35 Lit was loosed
Mak 7
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil
Lalwa Bondye fas ak tradisyon yo
(Mat 15:1-20)
7 Farizyen yo ak kèk direktè Lalwa ki te vin soti Jerizalèm te antoure Jezi. 2 Yo wè kèk nan disip Jezi yo ki t ap manje san yo pa lave men yo, sa vle di men yo pa t lave nan fason Jwif yo te konn abitye fè sa. 3 Paske Farizyen yo ak tout lòt Jwif yo pa janm manje san yo pa lave men yo. Yo fè sa pou yo ka swiv koutim granmoun lontan yo. 4 Lè yo sot achte yon bagay nan mache, yo pa manje l si yo pa lave l. Epi gen anpil lòt tradisyon yo obsève, tankou lave gode, po ak veso an kuiv.[a]
5 Farizyen yo ak direktè Lalwa yo mande Jezi: Poukisa disip ou yo pa respekte tradisyon granmoun lontan yo, okontrè y ap manje ak men yo san lave?”
6 Jezi di yo: “Bann ipokrit! Li parèt klè pou tout moun Ezayi te gen rezon lè l di:
Moun sa yo ap fè lwanj pou mwen ak bouch yo,
    men kè yo lwen mwen.
7 Adorasyon yo ban mwen pa gen okenn valè,
    paske se kòmandman pa yo y ap anseye.(A)
8 Nou mete kòmandman Bondye a kote epi n ap kenbe tradisyon lòm.”
9 Epi Jezi di yo: “E nou menm, poukisa nou dezobeyi pawòl Bondye pou nou swiv koutim ki fè nou plezi yo? 10 Moyiz di: Onore papa nou ak manman nou.(B) Epi Nenpòt moun ki derespekte manman l ak papa l merite lanmò.(C) 11 Men nou menm nou di: lè yon moun di papa l oswa manman l: mwen pa ka ede w paske mwen konsakre tout afè m bay Bondye. 12 Konsa nou di moun yo pa bezwen fè anyen pou papa yo ak manman yo, si yo bay lajan nan tanp la. 13 Konsa tradisyon nou yo vin pi enpòtan pase pawòl Bondye. Nou fè anpil lòt bagay kon sa ankò.”
14 Jezi pale ak foul moun yo ankò epi li di yo: “Se pou nou tout louvri zòrèy nou byen pou n ka tande epi konprann sa m pral di nou an. 15 Se pa sa k deyò ki antre nan you moun ki fè moun nan pa pwòp. Men se sa ki anndan yo k ap sòti yo.” 16 [b]
17 Apre sa, Jezi kite foul la ale epi l al lakay li. Disip yo poze l kesyon sou sans ki kache dèryè sa l te di a. 18 Li di yo: “Menm nou menm tou, nou pa konprann? Nou pa konprann tout sa ki antre nan you moun ki kapab sal moun sa a? 19 Paske se pa nan kè l li antre, men se nan vant li l ale. Apresa l al jete l nan latrin.” (Lè Jezi t ap di sa, li te vle di pa t gen yon manje k ap fè nou pa akseptab devan Bondye).
20 Epi Jezi di: “Se sa k sot nan bouch se nan kè li sòti. Se sa ki sal yon moun. 21 Paske se nan kè move panse soti, epi ki bay tout lòt bagay yo, tankou move zak, vòlè, touye moun, 22 adiltè, avaris, mechanste, bay manti, fònikasyon, gwo je, tripotay, awogans ak yon lavi tankou moun fou. 23 Tout move bagay sa yo se anndan yo sòti, epi se yo ki sal moun.”
Jezi ede yon madanm ki pa t Jwif
(Mat 15:21-28)
24 Jezi kite zòn nan epi li ale nan yon lòt zòn yo rele Ti. Li antre nan yon kay, li pa t vle moun nan zòn sa a konnen li te la. Men li pa t ka ret kache. 25 Se konsa, yon madanm ki te gen pitit fi l ki te gen yon move lespri sou li te tande Jezi nan zòn nan, l al kot Jezi epi li tonbe nan pye Jezi. 26 Madanm nan pa t Jwif, li se moun Fenisi nan peyi Siri. Li mande Jezi chase demon an sou piti l la.
27 Jezi di madanm nan: “Avan tout bagay, fòk ti moun yo manje anvan, li pa bon pou pran manje ti moun yo voye bay chyen.”
28 Men fi a reponn, li di: “Senyè, men chyen yo ki anba tab la konn manje ti moso manje ti moun yo kite tonbe atè.”
29 Alò Jezi di li: “Se yon bon repons. Ou mèt ale, demon an sòti sou pitit fi w la.”
30 Lè madanm nan retounen lakay li, li jwenn pitit la kouche. Demon an te soti.
Jezi geri you moun soud
31 Jezi kite zòn Ti epi li pase Sidon. Sou wout pou l ale Galile, li pase sou teritwa dis vil yo. 32 Pandan li la, yo mennen ba li yon moun ki te soud epi ki pa t ka pale byen. Yo mande Jezi pou li poze men l sou nonm lan.
33 Jezi mennen nonm nan akote, lwen foul la. Li mete dwèt li nan zòrèy nonm lan. Apre sa li krache sou dwat li epi li manyen lang nonm nan. 34 Jezi leve je l anlè nan syèl, li fè yon gwo soupi epi li di: “Efata!” (Sa ki vle di: ouvri). 35 Kou Jezi fin di sa, zòrèy nonm lan ouvri, lang li vin lejè epi li kòmanse pale byen klè, san pwoblèm.
36 Jezi di pèp la pou yo pa di moun sa k te rive a. Men plis li di yo pa di anyen, se pi plis moun yo pale sa ki te rive a. 37 Tout moun te sezi, yo t ap di: “Gade kijan li fè tout bagay byen. Ata moun ki soud li fè yo tande! E menm bèbè yo li fè yo pale.”
Mark 7
New International Version
That Which Defiles(A)
7 The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus 2 and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled,(B) that is, unwashed. 3 (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.(C) 4 When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.[a])(D)
5 So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders(E) instead of eating their food with defiled hands?”
6 He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:
“‘These people honor me with their lips,
    but their hearts are far from me.
7 They worship me in vain;
    their teachings are merely human rules.’[b](F)
8 You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”(G)
9 And he continued, “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe[c] your own traditions!(H) 10 For Moses said, ‘Honor your father and mother,’[d](I) and, ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’[e](J) 11 But you say(K) that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)— 12 then you no longer let them do anything for their father or mother. 13 Thus you nullify the word of God(L) by your tradition(M) that you have handed down. And you do many things like that.”
14 Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this. 15 Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.” [16] [f]
17 After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him(N) about this parable. 18 “Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them? 19 For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods(O) clean.)(P)
20 He went on: “What comes out of a person is what defiles them. 21 For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed,(Q) malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. 23 All these evils come from inside and defile a person.”
Jesus Honors a Syrophoenician Woman’s Faith(R)
24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre.[g](S) He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret. 25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit(T) came and fell at his feet. 26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
27 “First let the children eat all they want,” he told her, “for it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
28 “Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
29 Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”
30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
Jesus Heals a Deaf and Mute Man(U)
31 Then Jesus left the vicinity of Tyre(V) and went through Sidon, down to the Sea of Galilee(W) and into the region of the Decapolis.[h](X) 32 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk,(Y) and they begged Jesus to place his hand on(Z) him.
33 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man’s ears. Then he spit(AA) and touched the man’s tongue. 34 He looked up to heaven(AB) and with a deep sigh(AC) said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”). 35 At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.(AD)
36 Jesus commanded them not to tell anyone.(AE) But the more he did so, the more they kept talking about it. 37 People were overwhelmed with amazement. “He has done everything well,” they said. “He even makes the deaf hear and the mute speak.”
Footnotes
- Mark 7:4 Some early manuscripts pitchers, kettles and dining couches
- Mark 7:7 Isaiah 29:13
- Mark 7:9 Some manuscripts set up
- Mark 7:10 Exodus 20:12; Deut. 5:16
- Mark 7:10 Exodus 21:17; Lev. 20:9
- Mark 7:16 Some manuscripts include here the words of 4:23.
- Mark 7:24 Many early manuscripts Tyre and Sidon
- Mark 7:31 That is, the Ten Cities
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2017 by Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
